恐惧魔王号
_
"Господин Ужас"
примеры:
凯姆坚信达莉丝乘坐恐惧魔王号抵达了这座城市,不过他并不知道她去了哪里。他现在正全力追查白衣净源导师的头领雷蒙德的下落。如果我们抢先找到雷蒙德,也许就能得知达莉丝的下落。
Кемм подтвердил, что Даллис прибыла в город на борту "Господина Ужаса". Но куда она отправилась дальше, он не знает. Он хочет отыскать Реймонда, главу белых магистров. Если мы найдем Реймонда сами, то сможем выяснить, где сейчас Даллис.
恐惧魔王号在港口。一点儿达莉丝的踪迹都没有,不过请放心,她要是在这儿,我们就会找到她。就请交给我们吧。
"Господин Ужас" стоит в гавани. А Даллис нигде нет. Но будь покоен, если она здесь, мы ее найдем. Уж это оставь нам.
那艘船,是恐惧魔王号!
Тот корабль... Это же "Господин Ужас"!
你。所谓的“达莉丝之友”。要不是因为你,我早就在恐惧魔王号上吃香喝辣了。你最好是有重要的缘由解释你为什么插手净源导师的事!
Ты. Так называемый "друг Даллис". Я сейчас пировал бы на борту "Господина Ужаса", если бы не ты. Но ты вмешался в дела магистров. Надеюсь, это что-то важное!
或者说是恐惧魔王号残余的部分。
Или то, что от него осталось.
恐惧魔王号在港口。一点儿达莉丝的踪迹都没有,不过请放心,她要是在这儿,我们就会找到她。要是你听到什么消息,就请告诉我们。
"Господин Ужас" стоит в гавани. И ни следа Даллис. Но будь покоен, если она здесь, мы ее найдем. И если что услышишь, дай нам знать.
我们在失事的恐惧魔王号上发现一封信,从信中得知,达莉丝打算进入位于阿克斯大教堂下方的卢锡安的陵墓。我们也必须这样做,无论希望多渺茫都要阻止她。圣物艾特兰仍然在她手里,而她偷走的力量就被封存在圣物中。
Из письма, найденного на разбитом корабле "Господин Ужас", мы выяснили, что Даллис хочет проникнуть в усыпальницу Люциана, расположенную под кафедральным собором Аркса. Нам придется сделать то же самое, если мы хотим ее остановить, ведь Этеран – и украденное могущество, что кроется в нем – по-прежнему у нее в руках.
听说达莉丝和弗里德曼乘着恐惧魔王号到达了阿克斯城。
Мы узнали, что Даллис с Вредеманом прибыли в Аркс на борту "Господина Ужаса".
你。该死的雇佣兵。要不是因为你,我早就在恐惧魔王号上吃香喝辣了。你最好是有重要的缘由解释你为什么插手净源导师的事!
Ты. Злополучный рекрут. Я сейчас пировал бы на борту "Господина Ужаса", если бы не ты. Но ты вмешался в дела магистров. Надеюсь, это что-то важное!
啊,你能改变主意我觉得非常欣慰,也不枉浪费了我在恐惧魔王号上的席位。
О, я так рад, что ты передумал. С учетом того, что это стоило мне места на "Господине Ужасе".
再见,祝你好运。恐惧魔王号正等着呢,绞刑架的用法我已传授给你。
Счастливо оставаться. "Господин Ужас" сам себя не погрузит. Так что оставляю виселицы тебе.
这把金钥匙是在遭遇海难的恐惧魔王号的残骸上发现的
Золотой ключ, который вы нашли на разбившемся "Господине Ужасе".
你。所谓的“捕食者”。要不是因为你,我早就在恐惧魔王号上吃香喝辣了。你最好是有重要的缘由解释你为什么插手净源导师的事!
Ты. Так называемый "хищник". Я сейчас пировал бы на борту "Господина Ужаса", если бы не ты. Но ты вмешиваешься в дела магистров. Надеюсь, это что-то важное!
恐惧魔王号还在等着呢!它的帆将凭着达莉丝的气息鼓起!我要...
"Господину Ужасу" не терпится выйти в море! Его паруса наполнены дыханием Даллис! Я...
那是恐惧魔王号吗?它还剩下点什么?
Это "Господин Ужас"? Или то, что от него осталось?
要不是因为你,我早就在恐惧魔王号上吃香喝辣了。你最好是有重要的缘由解释你为什么插手净源导师的事!
Я сейчас пировал бы на борту "Господина Ужаса", если бы не такие, как ты. Но ты вмешался в дела магистров. Надеюсь, это что-то важное!
恐惧魔王号告诉我们它将达莉丝和弗里德曼以及他们“没有灵魂的士兵”都运至了阿克斯城。奇怪的是,虽然这艘船曾以先祖古树和精灵的形态存活过,但它却说达莉丝和弗里德曼活得比他还要久得多。这是悖论吗...?
"Господин Ужас" сказал нам, что доставил Даллис и Вредемана, а также их "бездушных солдат" в Аркс. Любопытно, что, по утверждению корабля, как Даллис, так и Вредеман много старше его самого... хотя он когда-то был эльфом, а затем древом предков. Вероятно, здесь какая-то ошибка?..
达莉丝从恐惧魔王号上下来时,你当即立正站好。倘若你的父母尚在,看到这一幕,他们肯定会感到无比骄傲
Вы спешно вытягиваетесь в струнку: Даллис собственной персоной сходит с "Господина Ужаса". Как бы гордились вами ваши покойные родители, если бы видели вас сейчас!
庞大的恐惧魔王号在你面前隐现。达莉丝走下舷梯,弗里德曼在不远处跟着。你要把这情况汇报给凯姆大人,叛徒们来了。
Перед вами возвышается "Господин Ужас". Даллис сходит по трапу, за ней на отдалении следует Вредеман. Нужно сообщить лорду Кемму о том, что предатели уже здесь.
你。所谓的秘源猎人。要不是因为你,我早就在恐惧魔王号上吃香喝辣了。你最好是有重要的缘由解释你为什么插手净源导师的事!
Ты. Так называемый истокоборец. Я сейчас пировал бы на борту "Господина Ужаса", если бы не ты. Но ты вмешался в дела магистров. Надеюсь, это что-то важное!
пословный:
恐惧魔王 | 王号 | ||