恕我冒昧
shù wǒ màomèi
простите за беспокойство
примеры:
恕我冒昧提出这些问题。
Прошу простить меня за то, что я поднимаю эти вопросы.
我冒昧奉陈
осмелюсь доложить
我冒昧地不同意。
Осмелюсь не согласиться.
恕我冒撞
простите, что вмешиваюсь
对不起,我冒昧提一个问题?
Простите, позвольте задать один вопрос?
也许是我冒昧,想暗示自己很了解你。
Быть может, с моей стороны было нескромно намекать, что я хорошо вас знаю.
我冒昧问一下,你买这么多蜂蜜用来做什么呢?
А можно поинтересоваться, куда тебе столько меда?
原谅我冒昧,但这事何时成了我们要操心的了?
Простите, но в какой момент это станет нас касаться?
皇帝要享用我们的拿手菜。我冒昧地先开始了这道菜的烹制。
Император заказал наше коронное блюдо. Я взяла на себя дерзость начать приготовления.
原谅我冒昧,但事情要演变到什么程度才会关系到我们?
Простите, но в какой момент это станет нас касаться?
我冒昧说一句,你错了。No one ventured to speak to him。
I venture that you are wrong.
пословный:
恕 | 我 | 冒昧 | |
I гл.
1) извинять, прощать
2) просить извинения (прощения)
3) относиться снисходительно; быть снисходительным 4) обдумывать, осмысливать, осознавать; прочувствовать
II собств.
Шу (фамилия)
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) дерзкий, дерзость, бесцеремонный
2) осмеливаться, позволять себе
|