您的成功攻击
_
Ваша успешная атака
примеры:
您成功完成了1个攻击性间谍任务。
Вы провели успешную шпионскую операцию.
攻击成功之际
в тот момент, когда атака увенчалась успехом
有些攻击能力也可用来成功防御。
Некоторые умения, предназначенные для нападения, можно использовать и в защите.
用V.A.T.S.攻击成功时,您的“暴击”条就会累积。一旦暴击条全满,就可以在射击同时按[Jump],发动毁灭性的攻击。
Успешные атаки в режиме VATS наполняют индикатор критической атаки. Когда шкала заполнится, нажмите [Jump] во время стрельбы, чтобы нанести сокрушительный удар.
集合进攻!协同攻击的成功率会更高。
Держитесь вместе! Совместная атака имеет больше шансов на успех.
成功安抚动物后,可以煽动它展开攻击。
Усмирив животное, вы можете заставить его атаковать ваших врагов.
你的匿踪攻击并不成功,现在你必须死了。
Атака из засады провалилась. Теперь вы должны умереть.
成功镇压某人后,可以煽动他展开攻击。
Усмирив человека, вы можете заставить его атаковать ваших врагов.
成功的强力攻击能打断对手的格挡,造成对手失衡。
Успешная силовая атака всегда пробивает блок противника и ошеломляет его.
成功破解机器人后,可以煽动它展开攻击。
Взломав робота, вы можете заставить его атаковать ваших врагов.
发起挑战,邀请部落成员攻击您的村庄
Испытайте соклановца — предложите напасть на свою деревню!
成功安抚废土生物后,可以煽动它展开攻击。
Усмирив существо, вы можете заставить его атаковать ваших врагов.
成功的强力攻击有机会使那些没有格挡的对手失衡。
Успешная силовая атака может ошеломить противника, если тот не блокировал удар.
和你的队友一起进攻。一次协同攻击往往成功几率会更高。
Соберите своих союзников и нанесите совместный удар. Массированная атака имеет больше шансов на успех.
我们成功抵挡了学院对城堡的攻击,你一定很开心。
Хорошие новости: мы разбили отряд, брошенный на штурм Замка.
在这个关键时刻攻击你,我获得成功的几率成倍增加。
Нападая на вас в данный момент, я в несколько раз повышаю свои шансы на успех.
但听说学院攻击了铁路组织,并成功地摧毁了这个团体。
Но складывается такое ощущение, что Институт напал на "Подземку" и полностью уничтожил ее.
灵魂成功抵御了对他的攻击,不过随即便落到了你手里。
Духу удается отбиться от нападающего, кем бы тот ни был, но лишь затем, чтобы пасть вашей жертвой.
要成功闪躲,必须把握好时机,闪躲得太早或太晚,都无法成功避开攻击。
Чтобы уклониться, нужно правильно выбрать момент. Слишком рано или слишком поздно проведенный маневр не поможет избежать удара.
在V.A.T.S.中攻击成功时可补充暴击条,充满后即可发动毁灭性的攻击。
Успешные атаки в VATS пополняют индикатор критической атаки. Когда он заполнится целиком, вы сможете нанести противнику сокрушительный урон.
它们几周前开始攻击布瓦克堡垒。我的人马成功将它们击杀,但是它们还是一直来。
Первый раз они напали на Бастион несколько дней назад. Мои ребята их убивают, а они опять возвращаются.
自由至尊已经成功侵入学院的防御,我可以进入学院,准备展开攻击的最后阶段。
"Либерти Прайм" успешно преодолел защитные рубежи Института. Теперь мне нужно проникнуть внутрь и инициировать последнюю фазу атаки.
它们几个星期前开始攻击石壁堡垒。我的人马成功将它们击杀,但是它们还是一直来。
Первый раз они напали на Бастион несколько дней назад. Мои ребята их убивают, а они опять возвращаются.
是的。因为机器人非常成功,因为他们便带他来了。他们接下来打算用机器人攻击谁,我想可想而知。
Да. Она так хорошо над ним поработала, что Братство решило привезти этого робота с собой. Думаю, вы догадываетесь, против кого они собираются его использовать.
少了姓塞普汀的人坐在帝国的王位上,大衮才能成功穿过湮灭之门展开攻击。
На троне Империи больше не было Септима, и Дагон смог покинуть Обливион через врата и напасть.
义勇兵大砲成功摧毁了普利德温号,就看钢铁兄弟会还能拿什么来攻击我们。
Артиллерийский обстрел прошел успешно "Придвен" уничтожен. Посмотрим, сумеет ли Братство что-нибудь еще нам противопоставить.
我和其...其他人刚刚成功,那些该死的野兽就立刻攻击了我们。少数几个人逃掉了。而我并没...没有。
Мы с това-а-арищами едва спаслись, но на нас сразу же напали эти кровавые твари. Кто-то смог уйти. Мне не удало-о-ось.
我们成功阻止了对庇护所的攻击,现在我们可以继续调查莉安德拉的行踪并收集星石了。
Мы отразили атаку на мир-убежище. Можно продолжать расследование планов Леандры и сбор кровавиков.
在成功击退了现身攻击我的密拉克之后,他却消失了。我该搜寻他的神殿,查出其中发生了什么事。
Мне удалось отбить атаку Мирака, но потом он исчез. Пожалуй, я осмотрю храм и выясню, что здесь происходит.
「老大要我们试看看训练他。 要他攻击~他吃掉夫鲁。 要他快跑~他就跑不见。 成功!」 ~精灵探窟员狄力
"Шеф приказал их поднатаскать. Научили нападать, так они Флугга сожрали. Научили быстро бегать, так они сразу смылись. Вроде получается" — Длиг, пещерный гоблин
我成功地逃了出来,但是我的同事们位于矿洞更深的地方,他们在穴居人的第一波攻击时就丧生了。
Мне удалось выбраться, но мои коллеги находились гораздо глубже меня и не пережили первой атаки троггов.
移至敌人身后的锥形范围内,如果这时手持匕首,将发起背刺攻击。若背刺成功,则必定造成暴击!
Войдите в сектор за спиной вашего противника и атакуйте кинжалом, чтобы выполнить удар в спину. Успешный удар в спину всегда наносит критический урон!
义勇兵最初在2180年声名鹊起,他们成功击退一群超级变种人攻击者,守住了钻石城。
Минитмены впервые заявили о себе в 2180 году, защитив Даймонд-сити от орды супермутантов.
我成功帮助学院击退兄弟会对麻州核聚变厂的攻击,现在必须把铍震荡器送去给艾莉·菲尔摩。
С моей помощью агенты Института сумели отразить атаку Братства на "Масс фьюжн". Нужно доставить бериллиевый импеллер Элли Филмор.
前线的进攻是调虎离山计。把我们的注意吸引在狼人的攻击上,联盟成功地从我们的驻军手中拿下了焚木村。
Наступление на нашем фронте – это всего лишь отвлекающий маневр. Альянс воспользовался тем, что мы заняты отражением атаки воргенов, и захватил деревню Погребальных Костров.
如果你拥有背刺天赋,你可以移动到敌人身后的一个锥形范围内进行攻击。若背刺成功,则可必定造成暴击!
Талант Удар в спину позволяет войти в сектор за спиной вашего противника и атаковать. Успешный удар в спину всегда наносит критический урон!
忏悔者爱德华国王已死,英格兰王位面临群雄争霸。您能带领您的战士成功击败其他也想争夺王位的维京海盗吗?
Король Эдуард Исповедник мертв, и английский трон пустует. Сможете ли вы победить других храбрых викингов в борьбе за престол?
我们要在安托兰废土站稳脚跟,这样才能攻击燃烧王座。时候到了,绝不能让萨格拉斯的邪恶计划成功!
Нам нужно укрепиться на пустошах Анторуса, откуда мы сможем напасть на Пылающий Трон. Пора отнять у Саргераса его трофей!
我成功帮助兄弟会击退学院合成人对麻州核聚变厂的攻击,现在必须把铍震荡器送去机场交给督学英格兰姆。
С моей помощью бойцы Братства сумели отразить атаку Института на "Масс фьюжн". Теперь нужно вернуться в аэропорт и отдать бериллиевый импеллер проктору Инграм.
到目前为止,我们总能成功地躲避猎手的攻击;但是为了避免事情闹到不可收拾的地步,你必须先发制人,替我们铲除玛里德。
До сих пор нам удавалось ускользать от них, но с Маридом нужно что-то делать, прежде чем проблема станет еще более серьезной.
身为吸血鬼领主,按下物品栏按钮会开启吸血鬼领主的额外能力树。施展吸取生命法术或是近战模式下的啃咬攻击成功击杀敌人可获得额外能力。
Для вампира-лорда кнопка показа снаряжения откроет его древо способностей. Способности можно обрести, убивая врагов заклинанием высасывания жизни или укусом в рукопашной.
吸血鬼领主的额外能力必须通过吸取生命法术或是近战模式下的啃咬攻击成功击杀敌人来取得。每个额外能力都要求比前一个额外能力更多的进食。
Вампиры-лорды получают новые способности, убивая врагов при помощи Высасывания жизни или укуса. Каждая следующая способность достается труднее, чем предыдущая, - убийств требуется все больше.
пословный:
您的 | 成功 | 攻击 | |
успешное завершение, успех; успешный; успешно; добиться успеха
1) устар. урожай
2) Чэнгун (фамилия)
|
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
|