惹火上身
rěhuǒ shàngshēn
вызвать огонь на себя (навлечь на себя беду)
примеры:
我了解。他们惹火上身,我们必须救他们。
Вижу. Они играют с огнем, и мы должны их спасти.
为你。你这次引火上身了,雷吉斯,这全都是狄拉夫招惹来的。我已经亲眼看过你死亡一次,我不想再看第二次。
Из-за тебя. Детлафф втравил тебя в серьезные неприятности... Я уже видел, как ты умираешь. С меня одного раза хватит.
пословный:
惹火 | 上身 | ||
1) возбуждать гнев, злить; провокационный, подстрекательский
2) возбуждать сексуальный интерес, сексуальный
|
1) верхняя часть тела
2) (навлечь) на себя
3) надевать (на тело)
4) вселяться (в тело) (напр. о нечистой силе)
|