感官
gǎnguān
1) органы чувств (восприятия), сенсорные органы, рецепторы
2) органолептический
gǎnguān
сокр. органы чувстворган чувства
орган чувства; органы чувств
gǎnguān
感觉器官的简称。gǎnguān
[the five senes; sense organ] 感受外界事物刺激的器官, 有眼、 耳、 鼻、 舌、 身等
他看电影是要追求感官刺激
gǎn guān
sense
sense organ
gǎn guān
sense organ; sensory organ:
感官的印象 sense perception
sense organ
gǎnguān
sense/sensory organ动物感受外界刺激的器官。如耳、目、舌、鼻、皮肤等。
частотность: #13384
в русских словах:
органолептика
感官特性 gǎnguān tèxìng
чувство
органы чувство - 感官
ЭСВ
超感官知觉 (экстрасенсорное восприятие)
эстезиология
感官学
синонимы:
相关: 感觉器官
примеры:
感觉器官; 感官
органы чувств
感官的印象
sense perception
感官性能的
organoleptic
感官性状和物理指标
органолептические и физические параметры
(感官)灵敏的狗
чуткая собака
使用幽灵狼吧,即使是最优秀的战狼在追踪技巧上也无法与它们匹敌,<name>。元素之灵的感官与了解世界的方式和我们完全不同。它们并不是使用嗅觉,而是使用心灵来进行追踪。
Их возможности превосходят нюх наших самых лучших волков, <имя>. У духов есть свой способ отыскать кого-то. Ты призовешь существо, которое чует не запах, но сущность.
梦境一般都是非常模糊和不确定的,但我们的炼金师为他发明了一种药剂,使他可以集中感官与意识去了解梦境的内容。然而,这种药剂需要一种非常稀有的材料:蜥蜴的眼球。我之前的供货商,也就是这个可怜的虚灵,太令我失望了。
Обычно эти видения довольно туманны и неточны, однако наши алхимики изобрели эликсир, который помогал Воренталю видеть более ясно. К сожалению, для этого эликсира требуется очень редкий компонент – глаза василиска, а мой обычный поставщик – жалкий дух астрала – подвел меня.
敌人的灵魂将会通过这颗心与你的感官发生共鸣,使你的意志变得更为敏锐——让你可以更轻易地追踪你的猎物并称霸野外。
С помощью вражеского сердца духи изменят твои чувства, наделят тебя способностью видеть и слышать то, что раньше тебе было не под силу. После этого ты сможешь без труда отыскивать противников и истреблять их.
这是我们教给寺内年轻武僧的第一课。它的意思是,即使如猎鹰般凶猛敏捷的敌人,在被剥夺了感官后也就毫无威胁了。
Это одна из первых мантр, которым мы учим в храме юных монахов. Она означает, что даже такого опасного и быстрого врага, как сокол, можно обезвредить, лишив его органов чувств.
我的感官已经开始麻木。没有魔法的滋养,我会变得非常糟糕。
Мои чувства уже начинают притупляться. Без магии... без пищи я скоро стану такой же, как они.
凭借我们敏锐的感官,应该可以找出他们的下落。
С помощью нашего звериного нюха мы выйдем на их след.
如果我的感官没有出问题,那已经是一个多星期前的事了哦。
Насколько Паймон помнит, мы говорили об этом больше недели назад.
并非感觉不到疼痛,而是早已适应疼痛,化为日常感官的一部分。
Беннет чувствует боль, как и любой другой человек. Он просто к ней привык.
用可亚果实当颜料的战绘能刺激感官,降低惧心。 不幸的是,通常恐惧才能让你保命。
Боевая раскраска из фруктов колия обостряет чувствительность и притупляет страх. К сожалению, чаще всего именно страх позволяет вам выжить.
她化作的每个形体都拓展其感官经验。
Каждая форма, которую она принимает, — это целый фейерверк ощущений.
「寻宝大婶抓到一只山羊,这母羊在她怀中还扭着咩咩叫。 就在这时候,她的繁殖地决定要把热焦油的感官经验分享给她....」 ~寻宝大婶轶事
"Тетка Харч поймала козу, которая продолжала брыкаться у нее в руках. В это же самое время соплеменнички решили уготовить ей радостное приветствие горячей смолой..." — Сказание о Тетке Харч
「这算是无望吗? 眼看着我们的亡者一波波地变成失智食肉怪物,在瑟班的城墙下漫行? 我们忙着砍杀它们,感官已然麻木得无暇理会这种哲学思辨。」 ~月主教米凯耶
«Есть ли у нас надежда? Когда, одна за другой, волны наших мертвецов возвращаются бездумными поедателями плоти, чтобы вцепиться когтями в стены Трейбена? Мы слишком заняты их истреблением, чтобы предаваться таким филосовским разглагольствованиям». — Микеас, Лунарх
其气息不侵袭感官,而是污染心灵。
Ее дыхание не атакует чувства. Оно загрязняет разум.
它能绕过感官,束缩感觉并毒害感知。
Он вползает в восприятие, стискивает сознание и отравляет ощущения.
多年的地下生活使得法莫变成了瞎子,但是他们的其他感官却因此变得更加敏锐了。
Ученые полагают, что жизнь под землей, поколение за поколением, лишила фалмеров зрения, однако со временем другие их чувства обострились.
学者认为伐莫是因为世世代代长居在地底才导致了他们失明。随着时间的推进,而他们其他的感官也就因此变强。
Ученые полагают, что жизнь под землей, поколение за поколением, лишила фалмеров зрения, однако со временем другие их чувства обострились.
多年的地底生活使得伐莫变成了瞎子,但是他们的其他感官却因此变得更加敏锐了。
Годы жизни под землей лишили фалмеров зрения, однако остальные их чувства обострились.
使用猎魔感官能力找到1号窗口的银行职员
Используя ведьмачье чутье, найти служащую из окна №1.
是的,如果你知道该听什么的话。你在这行待久了就会这样。你的感官会被∗调谐∗到更合适的频率。
Да, если знаешь, что искать. Побудь в игре с моё — и не такому научишься. Твои чувства ∗настраиваются∗ на наиболее благоприятные частоты.
这是超感官知觉。里面的东西一定∗意义非凡∗。
Это экстрасенсорное восприятие. Что бы ни находилось внутри — это ∗важно∗.
在当权者召唤你的时候,你就会来。但是权力本身只是一种脆弱的感官把戏。
Когда сильный приказывает, ты приходишь. Но сила сама по себе — лишь зыбкая грань восприятия.
所有分局中每个具有超感官知觉的警探都会被调入遥视者部门。他们的能力对警队至关重要。
Всех детективов города, которые обладают экстрасенсорным восприятием, переводят в Отряд дальновидцев. Их вклад в деятельность полиции просто неоценим.
没落太阳的残辉映照在海浪上,海湾对岸的摩天大楼正在升起。你全心投入自己的感官,思绪在片刻间变得清晰——不仅仅只有玻璃摩天大楼,在微微发亮的空中显得脆弱易碎;埃斯佩兰斯河汇入了海湾……
Останки умирающего солнца отражаются в волнах и небоскребах по ту сторону бухты. Твой разум на мгновение проясняется, чувства обостряются, и ты вдруг видишь ∗всё∗ — не только стеклянные небоскребы, столь хрупкие на вид в мерцающем воздухе; не только впадающую в бухту реку Эсперанс...
下一个问题。当时,你是否有感觉到引发感官的客体?
Следующий вопрос. Во время встречи с феноменом вы получали сенсорный опыт?
太阳映照在海浪上,海湾对岸升起的摩天大楼充满迷人的诱惑。你全心投入自己的感官,思绪在片刻间变得清晰——不仅仅是玻璃摩天大楼,在微微发亮的空中显得脆弱易碎;埃斯佩兰斯河汇入海湾……
Гипнотические блики солнца отражаются в волнах и небоскребах по ту сторону бухты. Твой разум на мгновение проясняется, чувства обостряются, и ты вдруг видишь ∗все∗ — не только стеклянные небоскребы, столь хрупкие на вид в мерцающем воздухе; не только впадающую в бухту реку Эсперанс...
你跳向空中,一阵冷风将你吞没,让你的感官也变得敏锐起来。
Ты прыгаешь, и поток обжигающе холодного воздуха обостряет все твои чувства.
“呃——我的理论是这样的。如果这是对我们生活的这个世界的一种完全正常的反应呢?如果这根本不是什么∗异常现象∗、某种需要解释的,被当成是缺陷的东西呢?看看这里的感官输入吧……”他朝着周围的风景比了个手势。
«Что ж, вот моя теория. Что, если это — абсолютно нормальная реакция на мир, в котором мы живем? Что, если это вовсе не какое-то значительное отклонение, которое нужно объяснять или исправлять? Посмотрите, какие здесь сенсорные стимулы...» Он делает широкий жест рукой.
闭上眼睛,让你的感官去体会周围的世界。
Закрыть глаза и позволить своим чувствам объять мир.
呃,虽然∗感官上∗并没有好太多,但你现在可以组织起语言了,思考起来也没那么痛了。
Что ж, не то чтобы тебе стало получше, но хотя бы теперь ты можешь сформулировать предложение. Думать уже не так больно.
感官能力,代表你有多敏捷。
Ваше восприятие и реакция — насколько вы проворны.
的确是…我会向你展现我所有的美丽。不仅仅是你的眼睛,你的所有感官都会感觉到我。
О да... Я предстану во всем великолепии. И не только перед очами. Я дарую радость всем твоим чувствам.
这些幽灵散发出的磁场能扭曲感官,阻碍脑部的功能。
Призраки возбуждают магическое поле, нарушающее работу головного мозга.
我彷佛闻到了腊肠的香味。奇怪的是,我的嗅觉似乎获得了增进。或许是饥饿让我的感官变得敏锐?今天我计画外出找寻并偷偷潜近野兔,因为以往就算野兔撞上我也不会有任何感觉。唔,大蒜?我想得出去看看附近是否有人类。今天是又圆又亮的满月,我不会迷路的。
Вроде бы, я чую запах колбасы. Это странно, но мне кажется, у меня усилилось обоняние. Или это голод так обостряет чувства? Сегодня мне удалось заметить зайца и застать его врасплох, а ведь раньше я бы не заметил его, даже если бы он сам врезался мне в задницу. Хм, чеснок? Пожалуй, пойду проверю, есть ли поблизости люди. Полная луна светит так ярко, что я наверняка не собьюсь с дороги.
使用猎魔感官能力检查希里住过的房间
Осмотреть комнату, в которой жила Цири, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找逃兵藏的宝藏
Найти тайник дезертиров, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索饮料桌
Используя ведьмачье чутье, осмотреть столы с угощением.
使用猎魔感官能力设法进入密室
Придумать, как пробраться в тайник, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索小屋
Обыскать дом, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力探索凯尔莫罕附近的旧堡垒
Исследовать старый бастион неподалеку от Каэр Морхена, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索回忆里的地方
Осмотреть территорию вокруг воспоминания, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力跟随踪迹
Пройти по следам, используя ведьмачье чутье.
看来你很专业,没错吧?你猜我在想什么?我想冰冷杀手只是你的面具,其实你跟我一样,想追求新的、更强烈的感官刺激。你想证明你的内心还有感觉,还留有一丝人性。
Настоящий профессионал, да? Я думаю, что ты только изображаешь холодного убийцу, а на самом-то деле как я: ищешь новых ощущений. Хочешь себе доказать, что можешь еще что-то почувствовать, что осталась в тебе толика человеческого.
使用猎魔感官能力寻找沉没的宝藏
Найти затонувшие сокровища, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力探索乌斯卡尔废墟,寻找哈尔玛的踪迹
Осмотреть руины Урскара и поискать следы Хьялмара, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力,找出矿坑里的怪物究竟从何而来
Найти, откуда в шахту лезут чудовища, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找手套升级图纸
Используя ведьмачье чутье, найти чертеж для улучшения рукавиц.
使用猎魔感官能力搜寻船只
Обыскать корабль, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力探索村庄
Исследовать деревню при помощи ведьмачьего чутья.
使用猎魔感官能力寻找钢剑升级图纸
Используя ведьмачье чутье, найти чертеж для улучшения стального меча.
使用猎魔感官能力寻找护甲升级图纸
Используя ведьмачье чутье, найти чертеж для улучшения доспеха.
在小屋四处观察,使用猎魔感官能力判断发生了什么
Обыскать хату и понять, что произошло, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力找到拥有铸造工具的箱子,并用粉笔标示
Используя ведьмачье чутье, найти ящики с кузнечными материалами и отметить их мелом.
使用猎魔感官能力寻找船骸里的宝藏
Найти сокровища на погибшем корабле, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力,找出到底是什么偷走了老妇人的鸡
Узнать, кто таскает кур у старушки, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找艾斯卡尔留下的其他踪迹
Осмотреть округу в поисках следов Эскеля, используя ведьмачье чутье.
按住 >,使用猎魔感官能力。
Чтобы воспользоваться ведьмачьим чутьем, зажмите >.
使用猎魔感官能力找到怪物从水中出现的地点
Найти место, где чудовище вылезлo из воды, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找从渡船上掉下水的货物
Используя ведьмачье чутье, найти сундук, упавший с лодки перевозчика.
使用猎魔感官能力寻找大狮鹫,并杀死它
Найти и убить архигрифона, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力找到孔雀的踪迹
Использовать ведьмачье чутье, чтобы найти следы павлинов.
使用猎魔感官能力找到从内部打开马厩门的办法
Используя ведьмачье чутье, найти способ открыть двери конюшни изнутри.
使用猎魔感官能力寻找银剑升级图纸
Используя ведьмачье чутье, найти чертеж для улучшения серебряного меча.
使用猎魔感官能力追踪艾斯卡尔的马留下的踪迹
Пройти по следу жеребца Эскеля, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力跟随船的痕迹
Пройти по следу лодки, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力跟随血迹
Пройти по кровавым следам, используя ведьмачье чутье.
坦率的说,我什么都没听到,你的感官显然比我的敏锐多了。我只能依靠你了。
Откровенно говоря, ничего не слышу. Чувства мои не так развиты, так что я просто доверюсь тебе.
得用上我的感官能力,找出林妖标记的人。
Надо понять, какую тропу отметил Дух Леса.
使用猎魔感官能力搜索洞穴
Обыскать пещеру, используя ведьмачье чутье.
说的真对!而且,你们猎魔感官能力特别敏锐呢,嘿嘿。
Известное дело! А у ведьмачей, говорят, чувства острей наших, хе-хе.
使用猎魔感官能力寻找宝藏
Найти сокровище, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索埃拉玛的宅邸
Обыскать поместье Аэрамаса, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力检查祭坛周围的区域
Осмотреться вокруг алтаря, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索实验室
Обыскать лабораторию, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力跟随乌鸦
Последовать за воронами, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力,找出丹德里恩与劫持者的去向
С помощью ведьмачьего чутья найти след.
以猎魔感官能力发现的足迹与线索,可以在选项中选择是否显示在小地图上。
В меню настроек вы можете выбрать, показывать ли на мини-карте следы и улики, найденные с помощью ведьмачьего чутья.
使用猎魔感官能力,跟随从坏掉货车离开的踪迹
Используя ведьмачье чутье, найти, куда ведет след от разбитой повозки.
使用猎魔感官能力跟随鹿首精发出的声音,找到怪物
Отыскать лешего, идя на звук с помощью ведьмачьего чутья.
使用猎魔感官能力搜索渔网,找寻守卫们可能忽略的线索
Используя ведьмачье чутье, найти в сетях следы, которые могли пропустить гвардейцы.
使用猎魔感官能力调查多萝勒斯的兄长发生了什么
Узнать, что произошло с братом Долорес, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找米诺乐伯爵夫人的耳环
Используя ведьмачье чутье, найти сережку графини Миньоль.
使用猎魔感官能力寻找货主的线索
Понять, кому мог принадлежать груз, используя ведьмачье чутье.
哦对,那些有名的猎魔感官,它们总算是派上点用场了。
Ну конечно, знаменитое ведьмачье чутье хоть на что-то сгодилось.
使用猎魔感官能力跟随艾斯卡尔的足迹
Идти по следам Эскеля, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力跟随香水的气味
Идти по запаху духов, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力探索哈尔玛留下的营地
Исследовать брошенный лагерь Хьялмара, используя ведьмачье чутье.
猎魔人有非凡的感官能力——大家都这样说。然而你竟然被一个普通人给跑过了。你的钱别想拿回去了…但是如果再拿点钱来,我还可以让你重赛一次。
Вроде как ведьмак, чутье и скорость нечеловеческие, а простой солдат его обскакал. Пропало твое золото... Но если что, можно организовать реваншик.
使用猎魔感官能力寻找搞丢的宝箱。
Найти потерянный сундук, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力查看受害者的尸体
Осмотреть тела жертв, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找沉船
Найти затопленный корабль, используя ведьмачье чутье.
利用猎魔感官能力,在墓园中找寻骗子
Найти мошенника на кладбище, используя ведьмачье чутье.
用猎魔感官能力跟随兰伯特听到的声音
Использовать ведьмачье чутье, чтобы услышать звуки, о которых говорил Ламберт.
使用猎魔感官能力找到鹅
Использовать ведьмачье чутье, чтобы найти Гусыню.
使用猎魔感官能力寻找裤子升级图纸
Используя ведьмачье чутье, найти чертеж для улучшения штанов.
使用猎魔感官能力检查森林里的踪迹,查明杀害斐隆德村民的真凶
Изучить следы в лесу, используя ведьмачье чутье, и выяснить участь пропавших жителей Ферлунда.
使用猎魔感官能力跟随气味
Используя ведьмачье чутье, идти на запах.
使用猎魔感官能力调查这片区域,找出是什么给隐士造成痛苦。
Используя ведьмачье чутье, осмотреть окрестности и узнать, что гнетет отшельницу.
使用猎魔感官能力在周围寻找线索
Осмотреться и поискать поблизости какие-нибудь зацепки, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力找到隐藏的卡牌
Отыскать тайник с картами, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力探索洞穴
Осмотреть пещеру, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力在森林里寻找失踪的学徒和紫蘩蒌
Отыскать в лесу пропавшего ученика и нарвать курослепа, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力跟随线索找到攻击麻格斯的人
По приметам и с помощью ведьмачьего чутья найти того, кто напал на Муггса.
使用猎魔感官能力探索洞窟
Осмотреть пещеру, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力调查庄园
Осмотреть имение, используя ведьмачье чутье.
前往麻格斯被攻击的地点,用猎魔感官能力检查
Отправиться на место нападения на Муггса и осмотреться, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力调查巢穴
Осмотреть логово, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索这片区域
Осмотреть окрестности, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找卧室钥匙
Найти ключ от спальни, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力在精灵废墟里寻找宝藏
Отыскать сокровища в эльфских руинах, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力找到黑珍珠
Найти черную жемчужину, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力,在洞穴里寻找宝箱
Осмотреть пещеру в поисках тайника, пользуясь ведьмачьим чутьем.
色盲人士用猎魔感官能力
Ведьмачье чутье для страдающих дальтонизмом
使用猎魔感官能力,寻找漆有小白花的泰莫利亚盾牌
Искать темерские щиты, отмеченные белым цветком, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力在澡堂耳室中寻找小偷的线索
Поискать следы воров в боковых помещениях бани, используя ведьмачье чутье.
她的感官确实很迟钝…
Ее чувства и правда слабее.
使用猎魔感官能力搜索房间,找出发生了什么
Используя ведьмачье чутье, обыскать комнату и узнать, что в ней произошло.
使用猎魔感官能力在被摧毁的马车附近寻找财宝
Используя ведьмачье чутье, найти ценности неподалеку от разбитой телеги.
使用猎魔感官能力寻找强盗的宝藏
Используя ведьмачье чутье, найти бандитский клад.
使用猎魔感官能力寻找货物
Используя ведьмачье чутье, найти груз.
利用猎魔感官能力跟随气味
Идти на запах, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力追踪尼弗迦德士兵的踪迹
Пройти по следам нильфгаардских солдат, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力在圣树附近寻找窝囊废的踪迹
Поискать следы Труса под священным деревом, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索下水道下层
При помощи ведьмачьего чутья обыскать нижний уровень каналов.
使用猎魔感官能力检查犯罪现场
Осмотреть место резни, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力,调查失踪矿工营地周围的区域
Осмотреться вокруг лагеря пропавших горняков, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力检查妓院后面的线索
Используя ведьмачье чутье, поискать какие-нибудь зацепки за борделем.
使用猎魔感官能力按照提示的方向前进,寻找踪迹
Идти в указанном направлении, отыскивая следы при помощи ведьмачьего чутья.
使用猎魔感官能力找到下一处密室
Найти следующий тайник, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力跟踪血和下水道淤泥的气味
Пройти по запаху крови и ила из каналов, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力找出丑瘤脑魔的藏身处
Отыскать укрытие гаркаина, используя ведьмачье чутье.
按下 > 使用猎魔感官。
Нажмите >, чтобы использовать ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找钥匙
Поискать ключ, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力找找能逗乐夏妮的东西
Найти что-нибудь, что поднимет настроение Шани, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力,调查包桐,寻找与克鲁维特凶杀案的线索
Узнать больше об убийстве Клюйверта в деревне Луковец, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找小女孩
Используя ведьмачье чутье, найти девочку.
使用猎魔感官能力找到伐木工贾各的踪迹
Используя ведьмачье чутье, найти следы лесоруба Якоба.
(可选) 使用猎魔感官能力发现到底是谁杀了法兰
[Дополнительно] Установить, что именно убило Франсуа, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力找到幽灵出没的证据
Используя ведьмачье чутье, найти доказательства того, что дух здесь.
使用猎魔感官能力寻找维吉笼子的钥匙
Найти ключ от клетки с Виги.
使用猎魔感官能力搜索菲丽芭的房间
Обыскать жилище Филиппы, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找下水道栅栏的钥匙
Найти ключ от решетки в каналах, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找死人的藏身处
Используя ведьмачье чутье, осмотреть место вокруг погреба, где укрывался умерший.
使用猎魔感官能力追踪血魔的踪迹,找到它的巢穴
Пойти по следам экиммы и найти ее логово, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找靴子升级图纸
Используя ведьмачье чутье, найти чертеж для улучшения сапог.
使用猎魔感官能力寻找水鬼的巢穴
Найти гнездо утопцев, используя ведьмачье чутье.
利用猎魔感官能力,找寻莫吕教授实验室地点的线索
Используя ведьмачье чутье, найти подсказки и обнаружить лабораторию профессора Моро.
使用猎魔感官能力寻找通往山丘地下的通道
Найти проход под холмом, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力,在小屋中找煎锅
Осмотреть хату и найти сковороду, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找踪迹
Поискать какие-нибудь следы, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力找到罗莎
Отыскать Розу, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力追踪脚印
Найти, куда ведут следы, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找艾斯卡尔
Найти Эскеля, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力,跟随路克的踪迹
Пройти по следам Жан-Люка, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力查清矿坑里究竟发生了什么
Понять, что произошло в шахте, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力找到池子里的金鱼
Найти под водой золотую рыбку, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力探索伊佛瑞克家族墓室
Пользуясь ведьмачьим чутьем, обследовать семейную гробницу фон Эвереков.
使用猎魔感官能力搜索河岸的线索
Обследовать берег реки, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力找到“独角兽”的点心
Используя ведьмачье чутье, найти яства, которые привлекут единорога.
你的感官呢?味觉和嗅觉?
Ну а как же ощущения? Ты чувствовал что-нибудь?
你在任何食谱里都找不到这个答案,你必须要仰赖自己的感官,让它们带你寻找时间的奥秘。你要去感受它,去触摸它…时间,时间是一切的关键。
Этого вы не найдете ни в одном рецепте. Вам придется отдаться на волю чувств, довериться им. Время нужно осязать, обонять, даже вкушать его... Время это ключ...
使用猎魔感官能力探索拜维斯地下的隧道
Осмотреть тоннели под Стёжками, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找宝箱
Найти сундук с сокровищами, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索房间
Обыскать помещение, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力找到莫克瓦格提到的钥匙
При помощи ведьмачьего чутья найти ключ, о котором говорил Моркварг.
使用猎魔感官能力跟随艾斯卡尔的踪迹
Пройти по следам Эскеля, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索鹿首魔的巢穴
Обыскать логово беса, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找点心小径起点的神龛
Следовать за сладостями, не забывая пользоваться ведьмачьим чутьем.
使用猎魔感官能力搜索孤儿院
Обыскать сиротский приют, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力跟随怪物踪迹
Идти по следу чудовища, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力在血魔的巢穴里找血魔
Отыскать экимму в ее логове, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找水底宝藏
Найти спрятанные под водой сокровища, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力从水下找回西克拉丢的硬币
Найти монету, которую Текла бросила в воду, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索墓室
Обыскать склеп, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找失踪运输车上的原料
Найти ингредиенты с пропавшей повозки, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力,在铸铁炉后面寻找纵火犯的线索
Поискать следы поджигателя за кузницей, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜寻海湾的海底
Обыскать дно бухты, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力,调查是什么东西让逃脱者跳了下去
При помощи ведьмачьего чутья узнать, что вынудило беглеца прыгнуть.
使用猎魔感官能力,沿着货车的轮印前往怪兽攻击的地点
Используя ведьмачье чутье, дойти по следам повозки до места нападения чудовища.
使用猎魔感官能力寻找梯子
Найти лестницу, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索攻击地点
Осмотреть место нападения, используя ведьмачье чутье.
利用猎魔感官能力追踪踪迹
Пройти по следам, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力找出办法修复回忆
Используя ведьмачье чутье, найти способ восстановить воспоминания.
使用猎魔感官能力在沉船的遗迹中找寻茱塔要的剑
Отыскать меч для Ютты на затопленном корабле, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力,跟随怪物的踪迹
Пойти по следам чудовища, используя ведьмачье чутье.
你的敏锐感官就没有发现什么吗?
А что тебе подсказывает твое ведьмачье чутье?
使用猎魔感官能力搜索草地
Обыскать луг, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找凯尔派的线索,它是希里的马
Используя ведьмачье чутье, найти что-нибудь, связанное с Кэльпи - лошадью Цири.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: