愤怒的心
_
В сердце ярости
примеры:
愤怒心情
дух возмущения
积压在心头的愤怒
pent-up anger
我压制不住心里的愤怒。
Я не смог подавить гнев
深深地, 内心深处(感到震惊, 愤怒等)
До глубины души; До глубины сердца
元素的愤怒将石爪山脉心脏地带隐藏许久的上层精灵城市带上了地面。
Бушующие стихии раскололи землю, под ней, в самом сердце Когтистых гор, обнаружился секретный город высокорожденных.
干掉戈达乌,把愤怒之心带回元素王座——那个它本该存在的地方。
Когда это будет сделано, мы вернем его сердце к Трону Стихий – туда, где оно и должно быть.
摧毁奔岩碾压者并将它们的核心带给我。假如这是石母的愤怒,恐怕我们就得重新评估下状况了。
Убей яростных грохотунов и принеси мне их сердца. И мы решим, действительно ли ненависть Матери-Скалы всему причиной.
总之,我们应该回去向罗兹汇报了。但我们正被一群愤怒的野猪人围堵在沼泽中心。不过我有个计划!
Так, ладно, нам надо сообщить обо всем Роуз. Пусть мы и застряли в этом лабиринте, среди злых свинобразов, у меня есть план!
血色十字军一个更为邪恶的成员,愤怒者玛塔乌斯,就潜藏在兵营的地牢里。地下非常适合他那黑暗的心态。
В подземельях этой казармы находится один из наиболее злобных членов Алого ордена – Матеус Обрушивающий Гнев. Его мерзкий характер отлично сочетается с обликом нежити.
пословный:
愤怒 | 的 | 心 | |
гнев, возмущение, негодование
|
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|