我们是凶手
_
Мы убийцы
примеры:
你觉得他是我们要找的∗凶手∗?
Думаешь, наш убийца — все-таки он?
等等,凶手的枪,坤诺的意思是凶器。我们拿到了。
Погоди, под пушкой убийцы Куно имеет в виду орудие убийства. Оно у нас.
所以,我们确定那有天分的炼金术士就是凶手。
Так что теперь мы можем быть уверены, что убийца - талантливый алхимик.
我不信任他。他是个杀人凶手,杀了我们超过一打的同伴…
Я ему не доверяю. Слышал, он чертов убийца, зарезал дюжину наших людей...
我不是凶手。
Я не убийца.
你是受雇抓凶手的,而不是来干涉我们的私事,侦探。
Детектив, вас наняли для того, чтобы вы поймали убийцу, а не совали свой нос в наши личные дела.
我们找到了一双手套。或许是杀害加雷斯父母的凶手的手套。
Мы нашли пару перчаток. Возможно, они принадлежали убийце родителей Гарета.
我是在追凶手,而且要不是你们来搅局,我早就抓到他了。
Я гнался за ним. И догнал бы, если бы ты мне не помешал.
我们放走了杀人凶手。这不就是你一开始想要的吗?
Мы отпустили убийцу. Разве не этого ты хотел с самого начала?
我觉得她不是凶手。
Я думаю, она не убийца.
杀了他们的凶手可能就在附近,而我们并不知道他是敌是友...
Кто бы их ни убил, он может скрываться за каждым углом, а мы даже не знаем, друг это или враг.
我们会找到凶手的。说起来...
Мы выясним, кто это сделал. Кстати говоря...
如果我们放凶手走会怎么样?
Что если мы только что отпустили убийцу?
如果事实证明克拉茨是凶手,我们应该按照习俗审判他。
Если окажется, что это Крах, мы осудим его, согласно обычаям.
如果是凶手干的,说明我们要对付的是有感情、会思考的怪物。
Если это сделал убийца, то мы имеем дело с разумным монстром.
太可怕了,凶手就在我们中间…
Какой ужас! Убийца среди нас!
我不是凶手。弑王不是我的作风。
Я не убиваю людей. Я не убийца.
询问他们是怎么确定这位修补匠就是凶手的。
Спросить, почему они так уверены, что во всем виноват старьевщик.
他一直怀疑地盯着我们干活!搞得我们像一群凶手,但我们是秘源猎人啊!
Неудивительно, что он так осуждающе смотрит на плоды наших трудов. Мы повели себя как головорезы, а не как искатели Источника.
我错了。奈瑟尼尔不是凶手。
Я ошибся. Натаниэль не был убийцей.
我找到伊斯拉了,他是凶手
Эзра нашелся он и есть убийца
恐怕最糟的已经发生了。我们一定是抓错凶手了,因为又有人消失了。
Боюсь, что произошло самое худшее. Скорее всего, нам не удалось найти настоящего убийцу, потому что произошло еще одно исчезновение.
你别胡思乱想了,我们已经控制了马卡斯城。凶手不可能是弃誓者。
Ты бредишь. Мы владеем Маркартом. А не Изгои.
他们不过是别人手里的工具而已,白狼。折断凶器毫无意义,我要折断的是凶手。
Они были лишь орудием. Я предпочитаю отрубить руку, которая сжимает меч, а не портить сталь.
声明一点——我们是警察,我们的工作就是找出杀人凶手。就是这样。找出然后逮捕凶手。
На всякий случай уточню: мы полицейские. Наша работа — найти убийцу. В этом суть дела. Найти и арестовать убийцу.
我觉得你是凶手。你用基斯的球棒陷害他,留下颜料的痕迹,让我们发现。
Сдается мне, убийца вы. Вы взяли биту Кита, чтобы обвинить его, и оставили след из краски, чтобы мы ее обязательно нашли.
我们找到了加瑞克的尸体。旁边还找到一个断掉的兽人角,可能是凶手的。
Мы нашли тело Гаррика. Рядом с ним лежал обломанный орочий рог, возможно, принадлежавший его убийце.
我不这么认为。但不像你,我可不是凶手。
Не думаю. По крайней мере, в отличие от тебя, я не убийца.
艾弗拉特说凶手是提图斯·哈迪和他的兄弟们。
Эврар сказал, что его Тит Харди с парнями убил.
让我把事情完全说清楚——我们在这里的工作……就是找出那个∗凶手∗?
Хочу уточнить, чтоб наверняка: наша работа... найти ∗убийцу∗, так?
好吧。我们是警察。我们的工作就是找出凶手。所以我打算这么做。你也应该尝试这么做。
Если коротко: мы полицейские. Наша работа — найти убийцу. Этим я и собираюсь заняться. Попробуйте и вы.
我觉得是她是凶手,但是……我不想她死。
Думаю, она убийца. Но... я не хотел ее смерти.
你他妈以为我是谁?杀人凶手吗?
Ты что, сука, думаешь, мы убийцы?
我想活死人巫恩菲斯就是凶手。
Я считаю, что убийца - Вунферт Неживой.
我们没时间慢慢查了,我知道去哪里找凶手。
На это нет времени. Я отлично знаю, где искать виновных.
警督,我要向你忏悔。∗我∗就是凶手。
Лейтенант, я должен признаться. Убийца — я.
别和我谈正义,你这个奴隶贩子。他身上有我们一个同伴的财物,凶手就是他。!
Вот еще мне ты о правосудии не втирай, рабовладелец. У него при себе вещи одной из наших. Он виновен.
有人说我们的师出无名,还说我们只是一群盗贼、暴徒和杀人凶手组成的乌合之众!
Они говорят, что наши идеалы лживы, что мы - не более чем воры, головорезы и убийцы!
而且要是我们查出来是你藏匿了杀死他们的凶手,我们会把你扔给那些该死的虚空异兽。
И если мы заподозрим, что ты тут убийцу прячешь, – швырнем исчадиям Пустоты на растерзание.
我们打算帮助加雷斯找出杀死他父母的凶手。
Гарет заручился нашей помощью в поисках убийцы родителей.
装卸工会的前任领导被∗我们∗这位凶手杀了。
Предыдущий руководитель профсоюза дебардёров был убит ∗нашим∗ подозреваемым.
没准你能帮得上忙?告诉我凶手是谁。
Может, ты поможешь мне и расскажешь, кто это сделал?
但你那双色狼猫眼能看到我们看不到的东西。你能查到凶手。
А вот ты, Кошачьи глазки... Ты многое видишь. Ты его выследишь.
我们知道了乔伊斯掌握的凶手信息——但是我可能还有些∗其他问题∗要和她讨论。
Мы знаем, что известно Джойс об убийстве. Но, возможно, следует обсудить с ней и ∗другие темы∗.
我相信那没什么大问题。她只是像我们一样觉得压力很大。我是说,凶手仍然没被抓到,侦探。
Да это пустяки. Она просто нервничает, как и все мы. В конце концов, в отеле появился убийца, детектив.
好,你假装成我的囚犯。我把你弄出这里,不过记得-我们的目标是杀害弗尔泰斯特的凶手。
Ладно, изобразим, что ты мой пленник. Я выведу тебя отсюда, но помни: в конце пути стоит убийца Фольтеста.
我从食尸鬼手上救出了所有人,但是凶手逃走了…
Я спас людей, которых они бросили на съедение гулям, но самих убийц я поймать не успел. Они сбежали...
你怎敢这么问?!我是士兵,不是杀人凶手!
Да как ты смеешь?! Я солдат, а не убийца!
我们没什么可谈的。帕图纳克斯的凶手不会得到我的原谅。
Нам нечего сказать друг другу. Способность прощать имеет свои пределы, и я не могу простить тебе убийство Партурнакса.
你想抓到杀弗尔泰斯特的凶手吧?让我们携手合作。
Хочешь достать убийцу Фольтеста? Тогда есть предложение.
你最好给我们解释一下为什么会和那个凶手在一起。
У тебя должен быть очень веский повод, чтобы заявиться сюда с убийцей.
对不起,但我们现在休息了,侦探。凶手还逍遥法外!
Простите, детектив, сейчас магазин закрыт. Среди нас же убийца!
我们抵达了浮港,我们看到了凶手,我们惹毛了所有人。下一步呢?
Мы добрались до Флотзама, посмотрели на убийцу короля, восстановили против себя всех, кого только можно... Что дальше?
我们没什么可谈的,帕图纳克斯的凶手不会得到我原谅的。
Нам нечего сказать друг другу. Способность прощать имеет свои пределы, и я не могу простить тебе убийство Партурнакса.
我并不∗确定∗我是不是凶手,这更像是一种有效假设。
Я ∗не уверен∗, что это был я. Это скорее рабочая гипотеза.
我们发现迈德纳奇是马卡斯的真正杀人凶手。我代表本城向你之前遭遇的错误羁押表示抱歉。
Было доказано, что именно Маданах стоял за всеми убийствами в Маркарте. От лица города я приношу тебе извинения за судебную ошибку.
打倒乌弗瑞克,弑王的凶手!你丧命之时我们普天同庆。
Сдохни, Ульфрик, изменник лихой! Как ты сгинешь, так будет у нас пир горой.
修补匠希格巴,那个被怀疑是造成净源导师失踪的幕后凶手的人,在我们的帮助下成功逃走了。
Старьевщик Хигба, которого подозревали в причастности к исчезновению магистров в Дрифтвуде, скрылся с нашей помощью.
пословный:
我们 | 是 | 凶手 | |