我会处决他
_
Я его казню
примеры:
什么?!处决他们?但我们这里不会这么做。
Что? Казнить их? Но мы никогда такого не делали.
我会去的。匕港镇的人会决定怎么处置我。我希望他们会饶过阿卡迪亚一命。
Я пойду к ним. Пусть народ Фар-Харбора решает, как со мной поступить. Надеюсь, они не обратят свой гнев против Акадии.
“为错误的公司工作,”他草草记录。“他们就会处决你。”
Работаешь на неправильную компанию, — записывает он, — и тебя казнят.
不。||不。那是正确的决定,我会处理所导致的后果的。
Нет. Это было правильное решение. И я сумел справиться с последствиями.
图留斯将军下令处决我。我为什么要帮他?
Генерал Туллий приказал меня казнить. С чего бы мне помогать ему?
图利乌斯将军下令处决我。我为什么要帮他?
Генерал Туллий приказал меня казнить. С чего бы мне помогать ему?
你也想谈论我的兄弟吗?你也觉得处决他很公正吗?
Хочешь поговорить о моем брате? Думаешь, его казнили по справедливости?
还没完呢!要是我抓到你送信给图利乌斯将军,我会把你俩统统处决。
Смотрите у меня! Если я перехвачу от вас хоть одно письмо генералу Туллию, обоих казню!
我会解决他们。
Я с ними разберусь.
我不知道因为他做的那些事而处决他是否正确,但我告诉你……
Не знаю, заслужил ли он казнь, или же нет, но вот что я тебе скажу...
我决定别无他法,只能处决圣骑士丹斯。剩下要做的只是拉下扳机。
У меня нет выбора паладина Данса придется казнить. Осталось лишь спустить курок.
我们只是必须处决我们之中违抗命令之人,别以为我们会容忍你们这些人插手,小心行事吧。
Только что мы казнили за неповиновение одну из своих, так что не думай, что мы позволим всяким тут шляться. Смотри, куда идешь.
新兵克拉克本来要偷粮食去废弃机场喂尸鬼,我决定针对他的罪行处决他。
Послушник Кларк воровал припасы, чтобы кормить гулей, живущих в развалинах аэропорта. Мне пришлось его казнить.
没问题,我会帮你们解决他们。
Нет проблем. Я с ними разберусь.
пословный:
我 | 会 | 处决他 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |