我要去钓鱼
_
Я иду рыбачить
примеры:
你要去无证钓鱼?
Ты ходишь рыбачить без лицензии?
要去水道里面钓鱼吗?
Пойдем ловить рыбу в канале?
怎样?今天不是要去钓鱼吗?
Ну так как, плывем сегодня за рыбой?
我以前常去钓鱼。
I used to (=would often) go fishing.
我常在周末去钓鱼。
I often fish/go fishing at weekends.
我劝得他同意去钓鱼了
Я уговорил его поехать на рыбалку
好吧,算了。我们去钓鱼吧。
Ладно, хватит. Идем ловить рыбу.
我们昨天去钓鱼,满载而归。
We went fishing yesterday and returned well rewarded.
你希望我们现在去钓鱼吗?
Ты бы хотела сейчас уйти в море порыбачить?
他问我明天是否和他一起去钓鱼。
He asked me if I would go fishing with him tomorrow.
让我们趁着这好天气去钓鱼吧!
Let’s cash in on the fine weather and go fishing.
我去湖边钓鱼,差一点就钓到了呢!
Я ходил рыбачить на озеро. Еще чуть-чуть и вытащил бы ее, но она сорвалась...
我知道有狮鹫,可是我们去钓鱼怎样?
Да знаю я, что грифон, и все такое... А может нам на рыбалку сходить?
这是给你的谢礼,拿好,我要继续钓鱼了。
Прими это в знак моей благодарности. А я продолжу рыбачить.
爸爸说我们可以去钓鱼!有我帮忙,这次他一定可以钓到什么的!
Папа сказал, мы пойдем на рыбалку! Со мной он точно что-нибудь да поймает!
我太老了,听不得这种奉承话!好吧好吧,就如你所愿吧,要是有人问起你怎么进来了,告诉他守门人去钓鱼了。
Слишком я стар для такого подхалимства! Ладно, ладно, поступай, как знаешь. А если они спросят, почему я тебя не остановил, скажи, что сторож ушел на рыбалку.
这种恐吓对我这把年纪的人来说已经承受不起了!好吧好吧,就如你所愿。不过要是有人问起来是谁让你进来的,你就告诉他们,他们的守门人去钓鱼了。
Слишком я стар для таких приключений! Ладно, ладно, поступай, как знаешь. А если они спросят, почему я тебя не остановил, скажи, что сторож ушел на рыбалку.
我,呃……有过一只狗——‘菲菲’。有一年深秋,我带它去钓鱼,但是船晃了一下,它掉进了水里,我也跟着跳了下去……
Я... эм-м... у меня была собака... Фифи. Как-то раз я взял ее с собой на рыбалку. Стояла осень, волна качнула лодку, и Фифи выпала за борт. Я прыгнул за ней!
пословный:
我 | 要 | 去钓鱼 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |