我黼子佩
wǒ fǔ zǐ pèi
指夫妻同享荣华。
wǒ fǔ zǐ pèi
指夫妻同享荣华。
wǒ fǔ zǐ pèi
黼,古代礼服上黑白相间的花纹。我黼子佩比喻夫妻同享富贵。
语出汉.扬雄.琴清英:「祝牧与妻偕隐,作琴歌云:『天下有道,我黼子佩;天下无道,我负子戴。』」
谓夫妻同享荣华。
пословный:
我 | 黼 | 子 | 佩 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
сущ.* чёрно-белая вышивка (на парадной одежде, в форме двух секир); узорный, расшитый
|
I 1) сын
2) ребёнок; дети
3) тк. в соч. детёныш
4) икра; яйцо; семена
5) медяк; грош
6) первый циклический знак (из двенадцати)
7) время с 11 часов вечера до 1 часа ночи
II [zi]суффикс существительных 全词 >>桌子 [zhuōzi] - стол
胖子 [pàngzi] - толстяк
孩子 [háizi] - ребёнок
|
I сущ.
1) стар. подвеска (украшение из яшмы, амулет) на парадном поясе
2) пояс; поясной, носимый на поясе II гл.
1) носить на поясе (на груди), носить при себе, иметь при себе
2) уважать, чтить, почитать
III собств.
Пэй (фамилия)
|