手脚勤快
shǒujiǎo qínkuài
трудолюбивый, усердный, прилежный
примеры:
我要你在这里手脚勤快些,亲爱的。
Тебе нужно получше стараться, милая.
这人手勤脚快。
This man is keen and quick in his work.
快手快脚
делать что-л. быстро
哦,这件很值得,你别担心。手脚快点就是了,这两个傻屌浪费我太多时间了。
Окупится, об этом не беспокойся. Только разберись с этим быстро, а то я уже порядком времени потерял на этих двоих.
我就打了个盹,快手快脚的混账小鬼就把书拿走了!达戈索尔需要书来遵从命令,主人需要书来征服!呀!
Я немного вздремнуть, а этот глупый проворный бес стащить моя книга! Без книги Даггтол не выполнять приказы, а хозяин не завоевать мир!
пословный:
手脚 | 勤快 | ||
1) хитроумный план, хитрость, трюк
2) действия; жесты; поведение
3) руки и ноги
|