执两用中
zhíliǎngyòngzhōng
поддерживать обе стороны, держаться середины (обр. в знач.: беспристрастный)
zhí liǎng yòng zhōng
掌握过与不及的两面情况,而取其中道。语本礼记.中庸:「执其两端,用其中于民。」意谓处理事物应不偏不倚,谨守中庸之道而不趋极端。
zhí liǎng yòng zhōng
holding the two and using the middle -- impartial; listen to both sides and choose the middle coursezhíliǎngyòngzhōng
hold to the middle; be impartial【释义】指做事要根据不同情况,采取适宜的办法。
【出处】《礼记·中庸》:“执其两端,用其中于民,其斯以为舜乎?”
примеры:
长音节的拆分或替换一个韵律元素替代另一个,尤指在数量韵文中用两个短音节替代一个长音节
The substitution of one metrical unit for another, especially the substitution of two short syllables for one long syllable in quantitative verse.
пословный:
执 | 两用 | 中 | |
I гл.
1) держать в руках, брать
2) ведать, нести обязанности, выполнять; блюсти, соблюдать, охранять
3) схватить, арестовать, задержать 4) крепко стоять за...; упорствовать в...
II сущ.
1) свидетельство, удостоверение, патент
2) расписка
3) сокр. (вм. 执友) единомышленник, соратник
III усл. и собств.
1) чжи (день под циклическим знаком 未, день Барана, по системе гадания 建除)
2) Чжи (фамилия)
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |