把捉
bǎzhuō
1) схватывать, задерживать, подвергать задержанию
2) ухватывать, схватывать, улавливать; овладевать
3) твёрдо держаться (напр. принципа), строго блюсти (учение), быть непоколебимым в убеждениях
bǎzhuō
抓住<多用于抽象事物>:把捉事物的本质 | 把捉文件的精神实质。bǎ zhuō
1) 抓住、捉住。
景德传灯录.卷十三.汝州风穴延昭禅师:「追风难把捉,前程事若何?」
2) 掌握、把握。
朱子语类.卷九十六.程子之书二:「今此但曰:『皆是不仁』,乃是言惟其不仁,所以致把捉不定也。」
宋.吴潜.望江南.家山好一室词:「欲把捉时无把捉,道虚空后不虚空。」
bǎ zhuō
graspbǎzhuō
grasp (sth. abstract)1) 把守;管理。
2) 纠结。
3) 执持;掌握。
4) 卡住。
примеры:
一把捉住孩子的手腕
grasp the child by his wrist
还是把捉迷藏和方术联系在一起了…
Ты применяешь навыки экзорциста в игре в прятки?
哦对呀!托克太高兴了,把捉迷藏的事都给忘了!
А, точно! Я так обрадовался, что совсем забыл об игре!