投硬币
tóu yìngbì
1) бросать (подбрасывать) монетку
2) опускать (бросать) монету
tóu yìng bì
coin-operated
to insert a coin
примеры:
接收硬币(投硬币式公用电话)
кассировать монету в монетных телефонных аппаратах
收受(纳)硬币, 接收硬币(投硬币式公用电话)
кассировать монету в монетных телефонных аппаратах
狭长的口子是供投硬币用的。
A slit is provided for the coin to drop through.
投入一枚硬币。
Бросить монетку.
投入10分的硬币。
Опустить в таксофон 10 сентимов.
他往投币孔投入一枚硬币。
He put a coin into the insertion slot.
我把一些硬币投进募捐罐里了。
I dropped some small change into the collecting tin.
像这样把硬币投进水池里,然后默念心愿…
Вот так ∗кхе-кхе∗ кидаю монетки в фонтан, ∗кхе-кхе∗ и загадываю желание.
投入10分硬币,随机拨一个号码:005-11-11-313。
Опустить 10 сентимов и набрать случайный номер 005-11-11-313.
投入10分硬币,再次拨动那一串很长的号码。
Опустить 10 сентимов и набрать длинный телефонный номер снова.
投入10分硬币,随机拨一个号码:005-24-03-155。
Опустить 10 сентимов и набрать случайный номер 005-24-03-155.
投入10分硬币,随机拨一个号码:005-99-77-313。
Опустить 10 сентимов и набрать случайный номер 005-99-77-313.
投入10分硬币,随机拨一个号码:005-51-17-912。
Опустить 10 сентимов и набрать случайный номер 005-51-17-912.
我在银行拿十块钱的纸币兑换了零钱,因为我需要一些硬币投入自动售票机。
I changed a ten-yuan note at the bank, because I needed some coins for the ticket machine.
пословный:
投 | 硬币 | ||
1) бросать; метать
2) броситься (напр., в воду)
3) отправлять; доставлять (напр., корреспонденцию)
4) включиться (напр., в борьбу)
5) соответствовать; подходить (напр., по характеру)
|