报废
bàofèi
1) оказаться непригодным, отказать, перестать действовать
2) признать негодным, списать (какое-л. имущество); забраковать
3) жарг. убить
bàofèi
выбраковывать; списывать (в брак)Утилизировано
вывод из строя; выбывание из строя; выход из строя; выбытие из эксплуатации; превращать в лом; идти на слом; идти в слом; исключение из инвентаря; приведение в негодность; отправить на слом; сдать на слом; списание за негодностью; приходить в негодность;
bàofèi
списание за негодностью || списывать за негодностью; браковатьbào fèi
设备、器物等因不能继续使用或不合格而作废:由于计算失误,这批零件全报废了。bàofèi
[discard as useless] 零件、 机器等因不能继续使用或不合格而作废
bào fèi
设备、器物等因不能继续使用或不合格而淘汰、作废。
bào fèi
to scrap
to be written off
bào fèi
announce invalidated check in paper; be declared worthless; discard as useless; dumping; scrap; report as unserviceable (useless):
这架机器太旧,快报废了。 This machine is so old that it will soon have to be scrapped.
bàofèi
1) report sth. as worthless
2) discard as useless
这些设备早该报废了。 This equipment should've been discarded long ago.
reject; discard
частотность: #19179
в русских словах:
бракер
〔名词〕 废品检验员, 报废鉴定员
бракование
作废, 废除, 报废
браковка
作废, 报废, 剔除
браковочный
报废的, 废品的
браковочный признак
废品标志, 报废依据, 作废标志
выбывание из строй
终止使用,报废
выбывание из строя
1.停用;2.报废
выбытие
〔名词〕 离去, 退出, 报废
вывод из строя
损坏, 报废
дублирующая скважина
副井(报废井旁边的井)
забракование
〔名词〕 报废
забраковка
〔阴〕(产品)报废, 不合格.
накрываться
2) разг. (кончаться неудачей) 没能实现, 失败, 没实现, 泡汤, 落空; (ломаться) 坏了, 不能用了, 毁了, 报废了, 完了; (банкротить) 破产
оставленная вышка
报废井架
отбраковка
报废
отбросный
或 отбросовый〔形〕未经利用而报废的. ~сные газы 废气.
отслуживать
报废
перебраковать
〔动词〕 把物品报废
погасание
1) 熄灭, 偿清, 报废
превращать в лом
报废, 变成废料
разбраковка
报废
ресурс до списания
报废寿命
списание воздушного судна
飞机退役,飞机报废
списанные изделия
报废产品
употребиться
-ится〔完〕употребляться, -яется〔未〕通用, 适用; 得到应用. Это средство широко ~ется. 这个方法得到广泛应用。‖ употребление〔中〕. войти в ~ 开始通用. выйти из ~ия 不再通用; 不适用; 报废.
утилизационный сбор
回收利用税, 报废税
синонимы:
примеры:
(给养品)报废
браковка; конфискация
退回报废商品
возврат дефектного товара
这架机器太旧,快报废了。
This machine is so old that it will soon have to be scrapped.
这些设备早该报废了。
This equipment should’ve been discarded long ago.
封井(孔), 油井报废
ликвидация скважины
(机器, 工厂等)报废, 停工, 停产
выбыть из строя
(零件)报废标准
норма ы на отбраковку деталей
损坏, 报废
вывод из строя; приведение в негодность
物资销账证明书, 报废证明书
акт на списание имущества в расход
挑出废品, 报废
отбраковка деталей
1.熄灭;2.偿清;3.报废
погасание (погашение)
固定资产报废损失
убытки от списания основных средств
鲁纳斯的报废魔网水晶
Почти пустой силовой кристалл Рунаса
这次我还要给你一个新任务:当你走到荒野上的时候,把这瓶药剂倒进他们的天灾之锅里去。它可以中和天灾军团的瘟疫,让锅里的病毒报废。
На этот раз у тебя будет еще одно, дополнительное задание: как только представится возможность, подлей эту присадку в их чумные котлы. Она нейтрализует отравляющий реактив, так что их снадобье сделается бесполезным.
赶紧报废掉那个样品,并将它放到塔拉多海滩上的洞穴里,直到你解决它的问题为止。
Прототип необходимо списать и спрятать в пещере на побережье Таладора, пока ты его не доработаешь.
艾瑞德以前经常教育我,金属的纯度是关键。如果金属不够纯的话,一旦受力就会裂开,然后就报废了。
Аред всегда учил меня, что самое главное в нашем ремесле – чистота металла. Если металл недостаточно чист, под напряжением он просто треснет – и какой от такого изделия толк?
他们太小了,无法对抗穴居人,而我年纪太大了!我的膝盖本来就不好,单是跑到这里,膝盖就快报废了。
Они слишком маленькие, чтобы биться с троггами, а я для этого слишком стар. Мое колено едва позволило мне добраться досюда.
我需要用到一些零件来修好它。我的车都报废了,可镇子外面那些损坏的伐木机应该能够提供我们需要的零件。没时间去用手拆卸它们了,带上这台火箭发射器,把它们全都炸开。只有足够结实的零件才能经受得住这通爆炸,正好能拿来修理引擎。
Мне нужны запчасти для ремонта, а на окраине города стоят поломанные крошшеры, в которых есть необходимые детали. Разбирать их на части нет времени, так что возьми этот ракетомет и просто взрывай механизмы. А потом бери все детали, которые уцелеют, – нам они уж точно подойдут.
里维伊带来了他的皮甲,真是明智啊。用不了多久,沼泽地潮湿的环境就会让我这身锁甲完全报废。
我一直在设法替换这些快要生锈的部件。居住在沼泽中的多头蛇具有厚重的鳞片,能帮助它们抵御湿气。
但是,要筛选出合适的鳞片却颇为费事。那些品质优良的鳞片要么被撕裂,要么因为长期的磨损,已经薄得不适合制作护甲了。去较大的湖泊中帮我找些厚重多头蛇鳞片来吧。
我一直在设法替换这些快要生锈的部件。居住在沼泽中的多头蛇具有厚重的鳞片,能帮助它们抵御湿气。
但是,要筛选出合适的鳞片却颇为费事。那些品质优良的鳞片要么被撕裂,要么因为长期的磨损,已经薄得不适合制作护甲了。去较大的湖泊中帮我找些厚重多头蛇鳞片来吧。
Реавиж правильно сделал, что привез сюда кожаные доспехи. Мой доспех от здешней сырости ржавеет на глазах. Я мало-помалу заменяю проржавевшие чешуйки. У местных гидр – отличная, прочная чешуя, и болотная сырость им нипочем.
Но отыскать подходящие чешуйки не так-то просто! Самые лучшие иногда оказываются обломанными или слишком истертыми. Так что принеси мне побольше хорошей чешуи, какую сумеешь добыть у гидр, водящихся в больших озерах.
Но отыскать подходящие чешуйки не так-то просто! Самые лучшие иногда оказываются обломанными или слишком истертыми. Так что принеси мне побольше хорошей чешуи, какую сумеешь добыть у гидр, водящихся в больших озерах.
对那些无法激起他智识火花、或是因努力尝试而报废的脑袋,他可毫无耐性。
Он терпеть не может умы, неспособные вдохновить его... или взрывающиеся в попытках это сделать.
我看看。”他做作地翻开开了一页账本。20雷亚尔一晚的房间,三天就是60雷亚尔。还有你∗报废∗的那扇窗户——我一来上班就看到窗户上的洞了,所以别想狡辩。一共是40雷亚尔的赔偿费用。
Поглядим. — Он демонстративно переворачивает страницу журнала. — Три ночи по 20 реалов за ночь — это 60 реалов. Окно, которое вы ∗уничтожили∗ — эту дыру я первым делом увидел, когда пришел на работу, так что не отнекивайтесь! Это еще 40 реалов.
你报废的另一样东西是半个吧台——这是30雷亚尔。实际上还有更多,但因为你努力工作、维护瑞瓦肖的稳定与秩序,我们为你四舍五入到30。一共是60+40+30=130雷亚尔。而且没错,雷亚尔仍然是钱。
Еще вы уничтожили половину бара — выпитого накопилось на 30 реалов. Больше вообще-то, но округлим до тридцати в благодарность за то, что вы в поте лица поддерживаете закон и порядок в Ревашоле. Итого 60 + 40 + 30 = 130 реалов. И да, реалы — это по-прежнему деньги.
我不能确定,但我有确凿的证据能证明我很摇滚,以一台坏掉的录音机和一间完全报废的旅社客房的形式。
Не знаю точно, но у меня есть неоспоримые доказательства моей крутизны. Это сломанный проигрыватель и разнесенный в щепки номер в гостинице.
“恐怕它会一直待在∗那里∗好多年了。”他看了看周围。“看看它——有一部分可能还有得救,但是整体来说,这台机器已经报废了。”
Боюсь, она вот так ∗будет∗ еще много лет. — Он осматривается. — Сами поглядите — кое-какие запчасти еще можно снять, но в целом машина уже утиль.
我也不知道,但我有确凿的证据能证明我很摇滚,以一台坏掉的录音机和一间完全报废的旅社客房的形式。
И я не знаю, но у меня есть неоспоримые доказательства моей крутизны. Это сломанный проигрыватель и разнесенный в пух и прах номер в гостинице.
我知道这事听起来特别疯癫,但真有人把一辆∗完好∗的库普瑞斯机动車直接开进了海湾里。整辆車都报废了,幸运的是后置发动机还能运转……
Ты не поверишь, но кто-то заехал на ∗целехонькой∗ „Купри” прямо в залив. Жесть! Машина в хлам, но нам повезло: двигатель сзади до сих пор отлично работает...
那个黄油广告牌肯定是报废了。
Этот плакат с маслом теперь только на свалку годится.
我说那东西怎么用了条子的涂装。整辆車都报废了,幸运的是后置发动机还完好无损……
А, ну теперь понятно, почему она полицейской окраски. Разбита машина в хлам, но нам повезло: двигатель сзади до сих пор отлично работает...
等你有机会,真应该去调查一下这辆报废的車。这好像相当重要……
Тебе определенно стоит разобраться с этой разбитой мотокаретой, когда представится такая возможность. Кажется, это важно...
你是说那辆被我开到海湾里的报废汽車吗?
Имеете в виду мотокарету, которую я утопил?
这架旧飞机该报废了。
It is high time that the old plane was scrapped.
他的报废价值是2,500英镑。
Its scrap value is2, 500.
好吧,那个机器人算是报废了,但我连一个冒险家都没有救出来。
Ну, с этим роботом покончено, но мне не удалось спасти ни одного искателя приключений.
匕港镇的电力来源风力发电机报废了,我想大司祭应该会很想知道这件事……还是我应该亲眼去见证小镇的下场……
Ветряная электростанция, питавшая Фар-Харбор, больше не работает. Полагаю, Верховный исповедник будет рад узнать об этом... А может быть, стоит заглянуть в сам город и посмотреть, что с ним стало...
匕港镇的电力来源风力发电机报废了,或许我应该亲眼去见证小镇的下场……
Ветряная электростанция, питавшая Фар-Харбор, больше не работает. Может быть, мне стоит заглянуть в сам город и посмотреть, что с ним стало...
只要这把报废的武器仍在你手上,你就能感觉到它极恶的饥渴。你可以给它喂食,但永远也喂不饱它。
Когда вы берете это некромантическое оружие в руки, вы чувствуете его гнилостный голод. Вы можете кормить его, но оно никогда не насытится.
太好了,又一双靴子报废。
Супер. Еще одна пара ботинок на выброс.
报废的火车、积水的隧道……好像回到家一样。
Разбитые вагоны и затопленные тоннели. Совсем как дома.
油箱如果加错油了,引擎可是会报废的。
Любой двигатель заглохнет, если заправлять его всякой дрянью.
начинающиеся:
报废井
报废井段
报废件
报废价格
报废停用
报废单
报废单位
报废卫星
报废周期
报废品
报废器材
报废寿命
报废尺寸
报废尺寸界线
报废尺寸界限
报废工程
报废工程损失
报废巷道
报废手续
报废日期
报废时价值
报废曲线
报废期
报废机器
报废机车
报废材料
报废板材
报废极限
报废标志
报废汽车
报废油井
报废法
报废清理
报废率
报废界线
报废界限
报废的加热器
报废的发动机
报废的固定资产
报废的夺日者构造体
报废的巷道
报废的布织品
报废的摩托车
报废的攻城坦克
报废的构造体
报废的灭火器
报废的钢铁切割者
报废的钻机零件
报废的银色盟约构造体
报废的链甲长裤
报废的震击之枪
报废的飞机
报废的魔火喷灯
报废的魔能机甲
报废的魔能机甲变形
报废矿井
报废税
报废等值线
报废系数
报废船
报废荷载
报废装备
报废记录
报废设备出售利益
报废证书
报废试验
报废资产
报废轨道
报废进尺
报废镜头
报废限界
报废零件
报废项目
报废飞机