拉斯·战狂
_
Ларс Сын Битвы
примеры:
别再欺负拉斯·战狂了。
Перестань задирать Ларса Сына Битвы.
别再欺负战狂氏的拉斯了。
Перестань задирать Ларса Сына Битвы.
笨蛋拉斯·战狂。我和他几乎每天都打架,但其实也不算真正的打架,因为他不还手。
Глупый Ларс Сын Битвы. Я с ним почти каждый день дерусь, только это скучно - он даже не сопротивляется.
战狂氏的拉斯是个笨蛋。我和他几乎每天都打架,但其实也不算真正的打架,因为他不还手。
Глупый Ларс Сын Битвы. Я с ним почти каждый день дерусь, только это скучно - он даже не сопротивляется.
пословный:
拉斯 | · | 战 | 狂 |
1) война; сражение; воевать; сражаться
2) дрожать; трепетать
|
1) безумный; сумасшедший; бешеный (также перен.); бешенство; мания
2) безудержный; бурный
3) самонадеянный; бахвалиться
|