拒赔理由
jùpéi lǐyóu
причина отказа в выплате страхового возмещения
the reason for repudiation of liability
примеры:
用这样那样的理由拒绝
отказывать под разными предлогами
你真逗。我找不到理由拒绝你。
Вы меня позабавили. Не вижу причин отказать вам в вашей просьбе.
没有任何理由拒绝这个建议。
There’s no reason whatsoever to turn down this suggestion.
但我也没理由拒绝你这种旅人。瓶盖就是瓶盖嘛。
Но это не значит, что я не могу торговать с обычными странниками вроде тебя. Крышки есть крышки.
我有很充分的理由拒绝您。我认为,不管我以前说了什么,您都在敷衍我。
У меня есть все основания вам отказать. Что бы я ни говорил вам в прошлом, вы просто меня игнорируете.
很好的交易呀!有什麽理由拒绝呢,即便是头脑简单的乞丐也会同意。
Отличная сделка! Даже нищий на нее согласился бы.
我又有更多理由拒绝为您效劳了,先生。您还有什么需要吗——除了酒之外?
Это дополнительный повод вас не обслуживать. Я могу вам еще чем-то помочь — кроме выпивки?
那些编辑有充分的理由拒绝你的作品。How can you justify your rude behaviour?
The editors are justified in refusing your work.
哎呀,这么高尚的伟业!好吧,既然你都愿意帮他说话了,我也找不出理由拒绝你。我现在就找几个小伙子跟我们过去。
У-у-у, это дело хорошее. Раз уж ты за него ручаешься, друг, то почему нет? Соберу только пару ребят, и можно идти.
пословный:
拒赔 | 理由 | ||
обоснование, мотив, довод; причина, резон, основание; аргумент; побуждение
|