持续经营
chíxù jīngyíng
непрерывная коммерческая деятельность
непрерывность деятельности
примеры:
唯一持续经营百年的银行
является единственным банком в Китае, который непрерывно функционирует на протяжении 100 лет
本公司财务报表以持续经营为基础编制。
Финансовая отчетность данной компании подготовлена на основе принципа непрерывности деятельности.
我很努力地让阿雷夫父子贸易商行持续经营下去。
Я всеми силами стараюсь, чтобы дела в Арнлейфе и сыновьях шли как надо.
坚持审慎稳健经营、可持续发展的原则,
придерживаться принципов скрупулезности и осмотрительности, стремиться к устойчивому развитию
多年来政府一直保持小麦高价,以使小麦生产者能继续经营下去。
For years, the government has been buoying up wheat prices to keep the wheat producers in business.
连续经营的企业
функционирующее предприятие
这样的情形已经持续太久了。
Это длится уже слишком долго.
等等,罢工已经持续多久了?
Погоди, так сколько это все уже длится?
他们算不上是最友善的观众,但持续娱乐这些白痴才是这里能持续营运的原因。
Это были не самые дружелюбные люди, но наше заведение существовало только потому, что развлекало этих идиотов.
这种情况,到底已经持续多久了?
И как долго это продолжается?
等等,你是说这种情况已经持续43年了?
Минутку, вы хотите сказать, что это продолжается уже 43 года?
麻烦?没这种事,但持续娱乐那些白痴才是这里能继续营运的原因,现在我不确定该怎么做了。
Проблемы? Не. Да и заведение наше существовало только потому, что развлекало этих идиотов. Даже не знаю, что мы будем теперь делать.
因为这家电台……我们没有赚钱……然后,呃……有人帮我们继续经营。像、像是,以下厂商:
В общем, эта радиостанция... мы, по сути, ничего не зарабатываем... но кое-кто помогает мне держаться на плаву. Например...
那些锻莫真懂得什么叫做永续经营。这些塔比它们的建造者多活超过几千年了。
Кто-кто, а двемеры умели строить на века. Эти башни пережили своих создателей на тысячелетия.
告诉他这一切已经持续得够久了。为什么不让你帮他脱离苦海呢。
Сказать ему, что все это слишком затянулось. И, может, вам следует просто избавить его от мучений?
那些锻莫族真懂得什么叫做永续经营。这些塔比它们的建造者多活超过几千年了。
Кто-кто, а двемеры умели строить на века. Эти башни пережили своих создателей на тысячелетия.
我们之间的战争已经持续太久,是时候停下了。让我们重建失去的一切。
Да, эта война затянулась. Пора исцелить нанесенные ей раны и вернуть потерянное.
我说过了,她是一个新奇骰子匠人。她的生意已经持续很长一段时间了。
Как я сказал, она резчица игральных костей. Она уже давно успешно ведет дела.
杀人事件已经持续好几年了。我能查到的只有一宗又一宗的谋杀案。我需要你的帮助。
Все это продолжается уже много лет. И все, что я сумел раскопать - это кровь и смерть. Мне нужна помощь.
他点点头。“他太老了。他这个样子已经持续很久了。我见他尝试过很多次。现在已经变成了一场闹剧。”
Он кивает. «Он слишком стар. Он живет так уже слишком долго. Я много раз видел, как он пытается. Сейчас это уже просто фарс».
呼叫——大概已经持续了2分钟。你运气不好。还是没人在家。不过那10分钱还在付费电话里…
И звонит... Уже две минуты. Везение закончилось. И здесь никого нет дома. А телефон все равно съел твои 10 сентимов.
奉纳长居然派他的石裔魔收割这些居民的心能。这种事情已经持续多久了?这种行径真是贪婪无度。
Казначей снова послал своих камнерожденных отбирать аниму у местных жителей. Сколько это уже продолжается? Невероятная алчность...
人类跟精灵都一样,都想证明自己优於其他种族。为了耳朵轮廓的问题已经持续了四百年的杀戮。
Каждый пытается доказать, что его уши лучше. И ради этого люди и эльфы режут друг друга четыре сотни лет. Из-за формы ушей.
пословный:
持续 | 经营 | ||
длиться, продолжаться; длительный, последовательный, непрерывный, незатухающий; непрерывно; продолжение
|
управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление
|
похожие:
连续经营
持股经营
永续经营
连续性经营
连续数年经营
永续收获经营
继续经营假设
继续经营原理
经济持续发展
持续经济增长
持股经营制度
继续经营价值
企业永续经营
连续经营原则
继续经营假定
继续经营原则
可持续性经济学
可持续经营认证
经营或连续投机
继续经营的企业
继续经营的假定
经济可持续性股
国民经济持续发展
经济可持续性指数
可持续经济发展司
持续未经许可使用
经营活动扶持中心
保持经济持续增长
经济周期持续时间
非连续性经营活动
可持续经济福利指数
持续的社会经济发展
经营活动扶持基金会
持续的经济增长和趋同
经济的持续、稳定增长
经济的持续, 稳定增长
国民经济持续快速健康发展
支持小企业经营联邦基金会
经济的持续、快速、健康发展
国民经济持续、稳定、协调发展
国民经济持续、稳定、协调地发展
经济的持续, 快速, 健康发展
国民经济持续、稳定和协调地发展
国民经济持续、快速、健康地发展
保持国民经济持续、快速、健康发展
俄罗斯反垄断政策和支持企业经营部
为今后国民经济的持续发展打下基础
国民经济持续, 稳定, 协调发展
国民经济持续, 稳定和协调地发展
促进国民经济持续、稳定、协调地发展
国民经济持续, 快速, 健康地发展
国民经济持续, 稳定, 协调地发展
执行国民经济持续、稳定、协调发展的方针
促进国民经济持续, 稳定, 协调地发展
执行国民经济持续, 稳定, 协调发展的方针
在可持续发展条件下通过持续的经济增长消除贫困