按轻重缓急
_
в зависимости от степени важности
примеры:
把问题按轻重缓急分类排队
расставлять приоритеты
按事态的轻重缓急
according to the urgency of the case
按问题的轻重缓急顺次解决
dispose of the problems one by one in order of importance and urgency
早,按事情的轻重缓急向我禀报吧。
Доброе утро. Доложи о делах в порядке важности.
分别轻重缓急
differentiate the important from the less important and the urgent from the less urgent; do things in order of importance and urgency
做事要分清轻重缓急
в делах надо расставлять приоритеты
分别轻重缓急加以处理
handle matters in order of importance and urgency
分别轻重缓急解决问题
solve problems in order of importance and urgency
我们不能向独孤城行军。暂时不能。做事要有轻重缓急。
Нельзя сейчас идти на Солитьюд. Рано. Всему свое время.
事有轻重缓急,朋友。首先有些准备工作需要去做。
Не будем торопиться, дружок. Сначала нам надо подготовиться.
我知道,事情有轻重缓急。如果你改变心意,请一定要回来找我。
Понимаю. У тебя дела государственной важности. Но если ты вдруг передумаешь, скажи мне.
当然没有!我也是分得清轻重缓急的人,现在可不是写诗的时候…
Что ты, совсем нет! Я прекрасно понимаю, что нужно делать в первую очередь. Сейчас для стихов не время...
但事分轻重急缓。你可以先把这些绳子解开吗?我被勒得有点痛了。
Однако все по порядку. Не развяжешь эти веревки? Очень уж натирают.
如果你能收集到足够的印记,就该去找欧穆隆,说服他的德鲁伊们上前线。欧穆隆这人比较我行我素,但他也明白事情的轻重缓急。
Если у тебя будет достаточно знаков Древа Жизни, ты сможешь обратиться к Омнурону и попросить его отправить друидов-воронов на передовую. Он бережет своих солдат, но при этом он прекрасно понимает, насколько важна нам сейчас помощь.
我可以带你去找法罗迪斯……不过事有轻重缓急。这些纳迦发起了突袭。他们听命于一个名叫扎林的纳迦,他就在西边的矮丘附近。
Я могу отвести тебя к нему, но сначала нам нужно разобраться с более насущными делами. На нас внезапно напали наги. Командует ими некто Заррин – его ты найдешь среди холмов к западу отсюда.
пословный:
按 | 轻重缓急 | ||
эвкалипт
II [àn]1) нажать; надавить; придавить
2) задержать; приостановить
3) сдерживаться; владеть собой
4) согласно; по; в соответствии с
5) книжн. сличать; сопоставлять
6) примечание
|