挑担子
tiāo dànzi
нести отвественность
tiāo dàn zi
负起责任。
如:「现在他家里的生活费,全由他一个人来挑担子。」
比喻承担责任或担负重任。
примеры:
挑起担子
поднять на плечо коромысло
挑起重担子
взвалить на себя тяжёлое бремя
挑两副担子
нести двойное бремя
担子拣重的挑
ready to shoulder the heaviest loads
他挑起担子颤悠颤悠地走了。
He shouldered the loaded carrying pole and walked off with a swing.
爱挑的担子不嫌重,喜欢的爱人不嫌丑。
Своя ноша не кажется тяжёлой, любимый человек не кажется некрасивым.
他挑起赡养妻子和五个孩子的担子。
He was saddled with a wife and five children.
铁姑娘队的队员挑百斤重的担子毫不在乎。
It’s nothing for a member of the Iron Girls’ Team to shoulder a load of 100 jin.
пословный:
挑担 | 担子 | ||
1) носить (таскать) тяжести
2) ноша
3) носильщик (диал. также о муже сестры)
|
1) коромысло (с ношей)
2) ноша, тяжесть, груз; обр. бремя, ответственность
3) паланкин
4) см. 担夫
5) короб, корзина
6) dānzǐ биол. базидия
|