挖出补给品
_
Выкопать припасы
примеры:
这艘船装上补给品准备出航。
The ship refreshed for a voyage.
给他们补给品,把他们赶出去。永远放逐他们。
Выдайте им припасы и вышвырните вон. Они отправляются в пожизненную ссылку.
我想去说服新聚落吐出他们的补给品。
Я хочу убедить поселение поделиться с нами припасами.
有些掠夺者一直在威胁我们交出补给品。
Нам угрожали рейдеры. Говорили, что убьют нас, если мы не заплатим им дань.
我需要优质补给品、口粮,出海远航用的。
Ищу хороший провиант, я в рейс иду.
再次感谢你的帮助。在出发以前我会先找些补给品。
Еще раз спасибо за помощь. Я сначала запасусь всем необходимым, а потом отправлюсь в путь.
南边的树林里潜伏着不少烦人的魔荚人。那些肮脏的家伙一直来我们的农田里挖东西,偷补给品,还捕食那些没脑子的受训者。
В лесах к югу отсюда полно мерзких стручлингов. Они постоянно перекапывают поля на наших фермах, крадут припасы и нападают на неосторожных учеников.
我们的所有补给品都快用完了。你必须出去尽量多收集一些回来。
У нас опасная нехватка всевозможных припасов. Пожалуйста, отправляйся на поиски ресурсов.
我们的马车队在附近遇袭了!车队上装载的是重要的补给品,还装着我要出售的新货物!
Неподалеку отсюда на один из наших экипажей напали! В повозках были важные припасы... и новые товары для моих покупателей!
阿帕塔一直在达拉然收集探险所需的补给品。我想她应该准备好要出发了。
Апата сейчас в Даларане, собирает припасы для экспедиции. Думаю, она уже готова отправляться.
说服贸易巨头,持续地以合理价格向我方的战士出售武器和补给品,不惜一切代价!
Любыми средствами убедите барона продолжить поставки оружия и боеприпасов нашей армии в необходимом объеме!
该你出马了。去拿些补给品回来给你的朋友,然后到城市北边的废墟里找我。我们很快就可以出发了。
Вот здесь на сцену и выходишь ты. Отыщи спрятанные припасы и принеси их своей подруге, а затем приходи в руины к северу от города – я буду ждать тебя там. После этого мы сможем отправиться в путь.
我盘问了补给库房的士兵,但是还是没有问出关于补给品失踪的任何线索,我应该要去找和窃贼有关的证据。
В ходе допроса солдат мне не удалось выяснить, кто мог воровать припасы с базы снабжения. Нужно поискать какие-нибудь улики.
是你扔出去的,你得负责找更多的回来。沿着这条路走下去有一处残骸。你也许能在那里找到点补给品。
Так, раз ты <выкинул/выкинула> все наши припасы, то тебе придется раздобыть новые. Чуть дальше по пути произошло крушение. Возможно, ты сможешь что-нибудь найти в тех обломках.
不幸的是,他们的人手太少了,少到派不出人回镇里来取一些必需的补给品。你能把这些物资带给斯温吗?
Увы, их так мало, что некого отправить за припасами в город. Не поможешь ли ты ему?
联盟部队急需贸易巨头提供的补给品!你们必须尽可能地说服贸易巨头,持续地以合理价格向我方出售补给品。
Армии Альянса срочно необходимо снабжение! Вы должны сделать все возможное, чтобы убедить барона продолжать поставки амуниции по разумным ценам.
我盘问了补给库房的士兵,但是还是没有问出关于补给品失踪的任何线索,我应该要去问问小队长加维尔有没有其他建议。
В ходе допроса солдат мне не удалось выяснить, кто мог воровать припасы с базы снабжения. Нужно поговорить с сержантом Гэвилом возможно, он сумеет еще чем-нибудь мне помочь.
пословный:
挖出 | 出补 | 补给品 | |