损失重大
_
с большими потерями
примеры:
他的商业在战争期间蒙受重大损失。
His business suffered greatly during the war.
战斗中遭到重大损失
suffer heavy losses in war
他的逝世是国家的重大损失。
His death is a great loss to his country.
招致重大损失
incur a heavy loss
签订、履行合同失职被骗罪是指国有公司、企业、事业单位直接负责的主管人员,在签订、履行合同过程中,因严重不负责任被诈骗,致使国家和人民利益遭受重大损失的行为
заключение и исполнение договора, в силу служебной халатности повлекшее за собой действия мошеннического характера с причинением ущерба, представляет собой деяние, выраженное в недопустимо халатном отношении, крайней безответственности должностных уполномоченных лиц государственных предприятий, организаций к заключению договоров, подрядов и соглашений и их реализации, повлекшее за собой вовлечение в действия мошеннического характера, результатом которых явился крупный ущерб государству и народным интересам
使敌人遭受重大损失
нанести крупный урон врагу
拿上这些药膏,用它们去治疗庇护所外面受伤的卫兵,尽可能多救几个人回来,<name>。每一个卫兵的伤亡都是我们的重大损失。
Возьми эти земляные примочки и с их помощью исцели раны защитников, павших у приюта. Подними столько бойцов, сколько сможешь, <имя>. Нам не нужно бессмысленных потерь.
他们在东边的苦痛之路派驻了一批恐惧魔王。正是这些恐惧魔王负责着在我们头顶上不停地降下地狱火之雨。立刻清除他们,还有他们的手下,这样燃烧军团就将遭受重大的损失。
Они расставили повелителей ужаса на Пути Страданий, к востоку отсюда. Именно они вызвали этот град из инферналов, который обрушился на наши головы. Уничтожь их, и тогда их прислужники, возможно, сочтут за лучшее убраться подальше отсюда.
损失了整个奉纳护送队对我们村子来说是一个重大的打击。我们这个小地方正在经受心能枯竭的灾难,又要满足奉纳长的苛刻要求,已经承受了巨大的痛苦。但我们仍然尽力而为。
Потеря экипажа с податями – страшный удар для нашей деревни. Нас мало, и мы очень страдаем от засухи и необходимости поставлять Казначею все больше анимы. Но мы делаем что можем.
许多住宅高楼都严禁住户种植繁生多头龙。如果不喂食,它们会自找出路~代价通常是重大财产损失。
Во многих жилых башнях не разрешается держать фитогидр в качестве комнатных растений. Если их не кормить, они сами отправляются на поиски пропитания — после чего башня обычно требует капитального ремонта.
哦,我当然不希望!这会是我研究的重大损失。
О, я очень надеюсь, что нет! Это было бы очень нехорошо для моих исследований.
造成巨大损失
cause enormous losses
痛惜这一巨大损失
сожалеть об этой большой потере
小小误差会导致巨大损失。
Маленькая ошибка может привести к большим потерям.
可能发生的最大损失额
probable maximum loss (PML)
学者的逝世是国家的一个大损失
смерть учёного - большая утрата для страны
不行不行,那绝对是美食界…不对,是全人类的一大损失!
Это будет большая потеря для кулинарного искусства! Да что там, для всего человечества!
真是骑士团的一大损失,我得通知团长,他最后一次被看到是在沼泽的公墓附近。
Большая потеря для Ордена. Мне надо рассказать об этом Великому Магистру. Последний раз его видели около кладбища на болоте.
пословный:
损失 | 失重 | 重大 | |
ущерб; убыль, убыток; утрата, потеря; урон; нести потери; терпеть убыток; терять, лишаться; утерянная вещь
|
1) невесомость; невесомый
2) см. 失去重心
|
1) важный, значительный; огромный
2) тяжёлый, серьёзный
3) chóngdà сокр. вм. 重庆大学
|
похожие:
夸大损失
重大损失
扩大损失
损失不大
重大过失
过大损失
重大失误
重力损失
重量损失
严重损失
损失惨重
较大损失
巨大损失
重大损害
莫大的损失
颇大的损失
巨大的损失
不大的损失
失重质量损耗
结构重量损失
补偿重量损失
蒙受重大损失
重大意外损失
短量重量损失
辐解重量损失
招致重大损失
束流严重损失
遭受重大损失
惨重损失之锤
重大事故损失
遭受巨大损失
极小极大损失
造成重大损害
最大电压损失
最大可能损失
大气蒸发损失
损失严重的火灾
损失惨重的胜利
极小化极大损失
扩大段水头损失
泥浆损失比重计
注销一笔巨大损失
有价证券重估损失
发生一笔巨大损失
可能的最大损失额
固定资产重估损失
给敌人以重大损失
重大火灾损失的原因
国民经济重大比例严重失调