排出口
páichūkǒu
выпускное отверстие; разгрузочная щель; выпускатель
выхлопное отверстие
выход; выходное отверстие
выпускное отверстие; выхлопное отверстие; спускной штуцер; разгрузочная щель
portal; outcome; outlet; {设计} escapement
spur; mouth; escapement
в русских словах:
примеры:
(排)出口
выход, выходное отверстие
出口; 出水口; 排水口
выход; вывод; сток; вытекание; выпуск; водовыпуск; выпускное отверстие
出口排气(油, 水)孔
выходное отверстие
出口支管, 排水(短)管
отводящий патрубок
立正! 排长发出口令
Смирно! командует взводный
卸料管道, 出口管道, (河岸)排水道, 泄水渠
сбросной канал
涡轮燃气出口压力指示器(涡轮)排气压力表, 涡轮后气体压力表
манометр газов за турбиной
瓦森纳安排:单兵携带防空系统(肩扛导弹)出口控制要素
Вассенаарские договоренности: элементы контроля за экспортом переносных зенитных ракетных комплексов (ПЗРК)
关于常规武器和两用货物及技术的出口管制的瓦塞纳尔安排
Вассенаарское соглашение о контроле над экспортом обычных вооружений, товаров и технологий двойного назначения
пословный:
排出 | 出口 | ||
1) выпускать, выбрасывать, выводить; выброс, выхлоп
2) биол. выделение, элиминация
3) устранять
|
1) сказать; произнести; выходить из уст (о словах)
2) выход, выезд
3) вывозить, экспортировать; вывоз, экспорт
4) выйти из порта (о судне)
5) техн. выходное отверстие 6) устар. высылать (из Внутреннего Китая)
7) устар. выезжать на север (за Великую стену)
|