提不起劲
_
使不出力气或提不起精神。 如: “他患了重感冒, 发烧头疼, 浑身提不起劲来。 ”
tí bù qǐ jìn
使不出力气或提不起精神。
如:「他患了重感冒,发烧头疼,浑身提不起劲来。」
примеры:
不过你要是找人聊天的话还是别找那家伙了…他那家伙一开口就是些提不起劲的话…
Если ты хочешь с кем-нибудь поболтать, к нему лучше не подходи. Стоит ему открыть рот, как он тут же начинает нудить...
不然让托克看到我这副提不起劲的样子,可就太难堪了…呵呵。
Не знаю, что бы я делал, найди меня Тевкр в таком жалком виде...
不过,哈…这股风吹得我只想睡觉,实在提不起劲,所以这件小事就交给你了。
Так или иначе, от воя этого ветра меня клонит в сон, поэтому я оставлю тебя один на один с этим маленьким дельцем.
住在地洞里让你提不起劲庆祝,对吧?
Когда живешь в землянке, каждый день праздник, правда?
啊哈哈,你想知道罗莎莉亚修女的秘密吗?这个不能说。不过我对她印象还不错,比某人好多了。她能够诚实地面对自己。烂事就是烂事,提不起干劲就是提不起干劲。
Ха-ха-ха, ты хочешь узнать секреты сестры Розарии? Я... не могу рассказать тебе о них. Хотя моё впечатление о ней неплохое. Определённо лучше, чем о человеке, имя которого я не буду называть. Она честна с собой. Она отбрасывает то, на что у неё нет времени, и не придумывает мотивацию к делам, которые её не интересуют.
逾期不提起上诉
пропустить срок обжалования
窗子提不起来。
The window won’t lift.
пословный:
提不起 | 不起劲 | ||
1) не мочь поднять
2) не мочь воспрять (духом); не мочь собраться (силами)
3) be unpromotable
|