撒尿
sāniào

вульг. ссать, писать
撒泡尿照照自己 нассы лужу и посмотри на своё отражение (обр. посмотри на себя; а что ты сам из себя представляешь?)
ссылки с:
走肾sāniào
мочиться; ходить по малой нуждемочеотделение
sā niào
排泄尿。sā niào
小便。
如:「主人应训练小狗不要随地撒尿。」
sā niào
to pass water
to piss
to urinate
to wee wee
sā niào
(口) piss; peedischarge (pass) (one's) urine
sāniào
coll. piss; pee; urinateчастотность: #17345
в русских словах:
дудонить
2) 撒尿 sāniào
мочиться
(испускать мочу) 小便 xiǎobiàn, 撒尿 sāniào
отливать
3) разг. 撒尿 sāniào
писать
(мочиться) 拉尿 lāniào, 小便 xiǎobiàn, 尿尿 niàoniào, 撒尿 sāniào
писять
детск. 嘘嘘, 撒尿
сикать
撒尿 sāniào, 尿尿 niàoniào
ссать
1) (груб. пи́сать) 撒尿 sāniào
синонимы:
примеры:
真缺德,谁家的狗哇?在人家门口撒尿!
Ну, капец! Чья собака?! Нассала прямо под дверью!
去尿盆撒尿
ходить на горшок по-маленькому
我来告诉你吧,狩魔猎人。每当我们从战火残害过的地方救出女人跟小孩,要带领他们去别的地方生活,他们会拖累我们的进度。我们必须喂他们吃饭、保护他们、还要在树丛中撒尿,不能在路边撒尿。简单来说,他们是个负担。知道我们为什么还要帮助他们吗?
Позволь, я кое-что скажу тебе, ведьмак. Как-то мы вели группу женщин и детей через земли, на которых бушевала война. Они задерживали нас. Нам приходилось кормить их, защищать и даже отходить в лес, чтобы помочиться, вместо того, чтобы сделать это прямо у дороги. Одним словом, они были для нас обузой. К тому же, совершенно неблагодарной обузой. Знаешь, почему мы им помогали?
在很久很久以前。小恶魔在牛奶里撒尿,狼在夜里嚎叫,蝙蝠叮咬女孩。事情就是这样…
Да все то же, что и всегда. Домовые в молоко мочатся, волки по ночам воют, нетопыри девок кусают. Такие вещи никогда не меняются...
是的,警察就会这么做。∗当∗你撒尿的时候,你看见墙上有一条大缝。就在建筑的外墙上。你可以∗感觉∗到冷风从那里吹了进来。你乘电梯下了楼,抬头一看——整栋建筑的外墙都裂了一个大口子。
Да, обычное дело для копов. Облегчаясь, ты вдруг видишь огромную трещину в стене. Это внешняя стена здания. Ты ∗чувствуешь∗, как холодный воздух задувает внутрь. Ты спускаешься на лифте и смотришь наверх: огромная трещина расползлась на все здание.
他们把你拖出来,点燃你的尸体,还会在你身上撒尿。他们才不在乎呢。
Тебя вытаскивают на задний двор, поджигают и обоссывают. Им насрать.
没事的,伙计们。你把他们拖出来,点燃他们的尸体,还在他们身上撒尿。你才不在乎呢!
Да нормально всё, пацаны. Вы вытаскиваете их на задний двор, поджигаете и обоссываете. Вам насрать!
行吧。你也知道,我对‘撒尿比赛’之类的东西完全没有兴趣。
Ну и ладно. Ты же знаешь, я не любитель „письками мериться“.
记住…我现在需要你,但那并非意味着你无可取代,同时听着,你有自己专属的火刑柱,当你被烤的时候不论是诅咒我或保持高傲的沈默,我都会在上面撒尿。
Запомни вот какую вещь... То, что ты мне нужен, еще не значит, что я не могу без тебя обойтись. Еще одна такая шутка, и я велю сложить новый костер, и срать мне на то, будешь ты меня проклинать или сгоришь молча.
他最好去找那个伺候圣女的小子,而不是到处撒尿。
Пусть бы лучше поискал нашего парня, который у Девы служил, а не болтался бы как говно в проруби.
也许是为了让情况更好…总之,我总是不停的撒尿,而且一直没有被杀…或许今天也是如此…没错…即使不需要,我认为我还是该洒泡尿。
А может, оно и хорошо... Ведь всегда отливал, и вот до сих пор не убили... Может, и сейчас повезет... да... Ради такого я б отливал, если б и вовсе не хотелось...
叶奈法不让你碰政治真是明智之举。就算你直接对着风撒尿,你大概也搞不清楚风向。
Йеннифэр старалась не вмешивать тебя в политику и была права. Ты бы не сориентировался, откуда дует ветер, даже если бы описал себе штаны.
没有依芮娜夫人的那把剑,我的计划铁定就像魔鬼撒尿一样没影了。你愿意去帮我拿吗?
Если не будет меча от мадам Ирэн, мой план полетит ко всем чертям. Сходишь за ним?
你再敢叫我混蛋,我就砍下你的头插在竿子上,然后往你的脖子洞里撒尿。
Назови меня еще раз долбошлепом, и я отрежу тебе башку, насажу ее на кол и нассу в дырку от шеи.
…还在大马路上撒尿,搞得整条路湿湿滑滑的。别再吊胃口了,讲重点吧。
...и гадил на большаках, которые из-за того становились ужасно скользкими. Хватит нагнетать, переходи к делу.
我要在你的坟上撒尿。
Срал я на твою могилу.
我要在你的坟墓上面撒尿!
Я приду нассать на твою могилу!
滚开,你这个撒尿包!
Отъебись, говноед!
是蝙蝠在上面撒尿吗?
Может, нетопырь обпудонил?
在他们的营帐上撒尿!
Нассать им в палатки!
虽然我们觉得她除了随地撒尿和毁坏你的家具外没有其它用处,但是如果你们的队伍有空间,我们可以把她放出来。
Будь у тебя в отряде место, мы бы с удовольствием сплавили ее тебе. Хотя сомневаюсь, что она умеет хоть что-нибудь, кроме как делать лужи и ломать мебель.
既然他们服侍过巫师,那也应该知道怎么进到他的屋子里去吧。那里简直像是被捆上了费莱尔人的贞操带一样,密不透风!我猜那是为了防止兽人的母狗会进去撒尿吧...
Говорят, они служили волшебнику и знают, как пройти в его дом. Он заперт не хуже, чем ферольский пояс верности. Вот этой орочьей королевской сучке и неймется...
告诉她你是个精灵,撒尿就免了,多谢。
Сказать ей, что вы эльф и без журчания обойдетесь, спасибо.
我会在你尸体上撒尿的!
Я еще твой труп обоссу!
在我们水坑撒尿还敢来附近撒野,太笨了。
Тому, кто ссыт в наш колодец, не стоит приходить сюда.
有人在水坑里撒尿。必须教训一下,让他们“永远”不会再犯。
Им там кое-кто жить не дает. Надо бы разобраться. Чтобы уж раз и навсегда...