支手舞脚
zhī shǒu wǔ jiǎo
犹言指手画脚。
zhī shǒu wǔ jiǎo
犹言指手画脚。
zhī shǒu wǔ jiǎo
比手画脚。
二刻拍案惊奇.卷三十一:「王俊有了酒意,做出财主的样式,支手舞脚的发挥。」
醒世姻缘传.第九回:「连那些狼虎家人,妖精仆妇,也都没个敢上前支手舞脚的。」
犹言指手画脚。
пословный:
支 | 手 | 舞 | 脚 |
1) ставить подпорки; подпирать
2) поддерживать; помогать
3) выдержать; продержаться
4) поднять; навострить (уши)
5) ответвление; отделение; филиал 6) выплачивать; платить
7) сч. сл.
а) для подразделений; отрядов
б) для предметов в виде стержня
|
1) рука; руки; ручной
2) мастерство; умение; мастер
3) суффикс существительных, обозначающих некоторые профессии и т.п.
|
тк. в соч.
1) танец; танцевать
2) забавляться; играть
|
I сущ.
1) нога; ступня, стопа; ножка (напр. насекомого)
2) ножка (предмета); нижняя часть; основание; подошва (горы) 3) остаток, осадок; оседающие части (чего-л.)
4) носильщик, переносчик; посыльный; перевозка, переноска
5) сокр. амплуа; персонаж; роль
II гл.
* хватать за ногу, ловить за ноги
|