支离破碎
zhīlí pòsuì
разрозниваться; рассыпаться; распадаться [на части]; разбитый вдребезги; разрозненный
ссылки с:
破碎支离zhīlí pòsuì
обр. раздробленный на мелкие части; разбросанныйРасколотый народ
Части тела
В целости и сохранности
Сломленные и разбитые
Раскалыватель
Осколки
zhīlípòsuì
形容事物零散破碎,不成整体。zhīlí-pòsuì
[fray; be broken up; be torn to pieces] 形容零散破碎、 残缺不全
我们的文明是在扩大和深化呢, 还是在支离破碎
zhī lí pò suì
scattered and smashed (idiom)zhī lí pò suì
be reduced to fragments; all broken up; fallen apart; incoherent; in pieces; irrelevant and broken; occupied with unimportant details; torn to pieceszhīlípòsuì
torn to pieces; broken up; fragmented; completely disintegrated谓零碎散乱,不成整体。
частотность: #23192
в русских словах:
без всякой связи
支离破碎, 残缺不全
синонимы:
примеры:
支离破碎的回忆
разрозненные воспоминания
支离破碎的情报
разрозненная информация
也许我的家庭因此变得支离破碎。但是我还在,我也还活着。我不会想要放弃。
Пусть моя семья и распалась, но я-то здесь, и я жива. Я не готова от этого отказаться.
不需杀死墨瑟……他必须面对生活支离破碎,被公会追杀,承受命运无情的惩罚。
Мерсер не должен умереть так просто... он должен почувствовать неотвратимую поступь судьбы, когда его жизнь рассыплется в прах и за ним начнет охотиться Гильдия.
船触礁撞得支离破碎。
The boat was torn asunder on the rocks.
巨浪将那艘失事的船只冲击得支离破碎。
The huge waves battered the wrecked ship to pieces.
那部电影的情节支离破碎, 我简直说不出个所以然来。
The film was so disjointed that I couldn’t tell you what the story was about.
我带领这支破碎者小队,奉命从纳格兰的塔拉赶来奥雷柏尔营地执行任务。我们称自己为库雷尼人,是渴望与德莱尼同胞重聚的破碎者。
Небольшой отряд Сломленных, который ты видишь, – посланцы из большого поселения в Награнде. Куренай, как мы себя называем – это Сломленные, которые стремятся воссоединиться со своими собратьями-дренеями.
пословный:
支离 | 破碎 | ||
1) разойтись; рассеяться
2) смешаться; сбиться; стать бессвязным (о речи)
3) стать калекой
|
1) разрываться в клочья, разбиваться вдребезги; изорванный, разбитый
2) разбивать вдребезги; дробить
3) вредить, портить; губить
4) * бросаться врассыпную, разбегаться
|