收回前言
shōuhuí qiányán
брать слова назад
примеры:
仅仅因为你∗可以∗并不意味着你∗必须∗说出你想到的一切,在事态升级之前收回前言吧。
Если тебе что-то приходит на ум, это не значит, что каждую мысль ∗стоит∗ произносить вслух. Откатывай, пока ситуация не обострилась.
别说大话,我保证你迟早要收回前言,承认错误。He said that no one could beat him, but he had to eat his words after losing several games。
Don’t brag so much. I guarantee you will eat your words sooner or later.
撤回前言
retract (take back) one’s words
不能提前收回的公司债
uncallable bond
我们自己也试过,但目前为止我们还只能吸收前言与目录的内容。
Мы и сами пробовали так делать, но пока что удалось впитать только вступление и оглавление.
пословный:
收回 | 前言 | ||
1) отменять, отказываться от (напр. намерения, предложения), изымать, отзывать
2) забирать обратно, взыскивать
|
1) предисловие (книги); преамбула (документа)
2) вышесказанное; сказанное ранее
3) слова (речи) древних, суждения древних [мудрецов]
|