斗升之水
dǒu shēng zhī shuǐ
немного воды (гибнущей рыбе; обр. в знач.: скромная, но своевременная помощь; небольшое, но спасительное вспомоществование)
ссылки с:
斗水dǒu shēng zhī shuǐ
微薄的资助。
语出庄子.外物:「君岂有斗升之水,而活我哉?」
dǒushēngzhīshuǐ
trifling pecuniary assistance【释义】比喻微薄的资助。
【出处】《庄子·外物》:“我东海之波臣,君岂有斗升之水而活我哉?”
примеры:
君岂斗升之水而活我乎?
не найдётся ли у вас меры воды, чтобы оживить меня?
пословный:
斗升 | 之 | 水 | |
1) 斗与升。喻少量、微薄。
2) 借指少量的粮食。
3) 指微薄的俸禄。
|
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|