无法估价的
_
invaluable
в русских словах:
юридически неполноценный
法律上无法估价的
примеры:
当艾萨拉女王在位时期,这里一度是精灵的皇都。长期遗落的知识,以及历史价值无法估量的神器,其关键都保存在这座城市里。我想让你做的,无非就是当你处于其中时,帮我留意一下那些意义非凡的物事。
Во время правления Азшары здесь был один из главных эльфийских городов, в нем полно артефактов величайшего исторического значения. Все, о чем я прошу, – смотри в оба и обращай внимание на все необычные предметы в городе.
祖父开始信任他,而且知道很快或稍后会有人或东西会循线前来并要夺走他的宝藏,村子里所蕴藏的宝藏无法估计,杰洛特。蕴藏的宝石要好几年才可以挖完…
Дед понял, что ведьмаку можно доверять. И он отлично знал, что рано или поздно о сокровищах станет известно, и кто-нибудь захочет их отобрать. А ведь сокровища были огромные, Геральт. Алмазные залежи, добычу в которых можно было вести годами...
пословный:
无法 | 估价 | 的 | |
1) нет возможности, невозможно; нет выхода; не мочь; беспомощный, неспособный
2) беззаконный
|
1) оценить (вещи, товары)
2) оценка; продажная цена
|