无法袖手旁观
_
Неудержимый
примеры:
他们所做的事情无异于毁灭整个卢安荒野,我们绝不能袖手旁观。我们目前最重要的任务就是保护这里的树木。
Мы не станем сидеть сложа руки, пока они опустошают чащобу Рууан! Наш первый долг – защитить деревья.
如果我们袖手旁观,这些温顺的物种将彻底灭绝。那么所谓加入云端翔龙骑士团也就无从说起了!
Если мы будем бездействовать, эти нежные создания исчезнут без следа, и орден Облачного Змея прекратит свое существование!
永恒之龙却将塔蕾莎囚禁在塔伦米尔。倘若我们袖手旁观的话,就不会发生这场混乱,萨尔也无从逃脱。你必须利用我交给你的燃烧弹,焚毁敦霍尔德城堡的收容所。引爆燃烧弹后,跟被关押在敦霍尔德城堡地牢中的年轻的萨尔谈谈。
Но драконы Бесконечности захватили ее и сейчас держат в плену в Мельнице Таррен. Без нашей помощи Траллу вряд ли удастся сбежать. Я дам тебе зажигательные бомбы: подожги ими бараки на выселках в Дарнхольде. Потом отыщи юного Тралла – его держат в подземной темнице.
如果确实有效的话,那些符文巨人应该会立刻恢复意识,并摆脱铁矮人的控制。如果没有用,巨人恐怕仍然会攻击你,不过他们的力量会被削弱许多。不过话说回来,如果真的无效,那时我们又该怎么办?总之,无论如何得先尝试一下,如果我们只是袖手旁观,他们就将永远被奴役在绝望之中。
Если все пойдет, как задумано, они придут в себя и перестанут подчиняться железным дворфам. Но если камень не сработает, великаны набросятся на тебя. Даже ослабленные магией, они очень опасны. Но другого пути нет – не можем же мы обречь их на вечное рабство!
пословный:
无法 | 袖手旁观 | ||
1) нет возможности, невозможно; нет выхода; не мочь; беспомощный, неспособный
2) беззаконный
|