无馅饼
wúxiànbǐng
пышки, блины (лепёшки) без начинки (фарша)
примеры:
[букв.] 饥饿不是阿姨(不会给你馅饼);
饥饿是无情的
饥饿是无情的
голод не тётка
馅饼还在你手上,它那张圆圆的脸仍然没有改变,完好无损。
Ты все еще держишь пирог в руках. Его круглые бока не тронуты и не помяты.
舒哈鲁的许多菜肴中都要用到松仁,无论是鱼、肉还是蔬菜。松仁甚至会被加在烤面包里和撒到甜馅饼上面。
Шухало используют кедровые орешки во многих блюдах – добавляют их к мясу, к рыбе, к овощам, даже хлеб с ними пекут и в другую выпечку добавляют.
пословный:
无 | 馅饼 | ||