星造船厂
xīng zàochuánchǎng
Центр судоремонта "Звёздочка"
примеры:
(法)大西洋造船厂
Шантье де л`атлантик
(丹)斯文堡造船厂
Свендборг скибсвэрфт
(意)大兰多造船厂
Кантьери де Таранто
爱尔兰之光工业造船厂
Верфь "Айриш прайд индастриз"
这个厂定名为东风造船厂。
It was named Dongfeng Shipyard.
许多造船厂将不得不关闭。
Many shipyards will have to close.
对呀,就是造船厂的王扳子。他的力气特别大,肯定能帮我扛回家去的。
Ты знаешь Здоровяка Вана? Он славится нечеловеческой силой. С его помощью я бы с легкостью дотащила домой сколько угодно рыбы.
海盗已经被人击溃,造船厂重新恢复生产。需要经验丰富的船匠加入支援。
Пиратов разгромили, и лодочный мастер снова взялся за работу. Требуются опытные кораблестроители.
在海滨度假区和港口中的表演效果提升1个等级,+500 旅游业绩(如港口拥有造船厂,则+1000 旅游业绩)。
Выступает на морских курортах и в гаванях. +500 ед. туризма (+1000 ед. туризма, если в гавани есть верфь), уровень опыта повышен на 1.
我们攻下造船厂了,造船匠本来不打算合作,但我打掉了他几颗牙,他就改主意了。不过就算我再把他肋骨打断、拿火烧他脚心,他只有沙子和芦苇也造不出船来,所以你必须去南方把这些东西带来!
Мы заняли корабельную мастерскую. Корабельный мастер сперва не хотел с нами работать, но я ему выбил пару зубов, так что он передумал. Только даже если я ему ребра переломаю и факелом прижгу, из песка и тростника он нам лодок не сделает, так что сплавь для меня на юг по реке вот что:
пословный:
星 | 造船厂 | ||
1) звезда; небесное тело; звёздный
2) тк. в соч. мелкие частицы; искры
|