晋升为
jìnshēngwéi
повыситься в должности до
晋升为经理 повыситься в должности до менеджера
примеры:
获准晋升为党卫队一级突击队大队长
повышен до звания штурмбаннфюрер СС
他由职员晋升为经理。
Он был повышен от обычного сотрудника до менеджера.
掌握了身为一名候选者所必备的技术之后,你就可以参加候选者的挑战了。在这场挑战中,我们会测验你骑乘战斗的能力,以此来判断你是否已经做好了成为一名勇士的准备。通过这场挑战之后,你就可以晋升为勇士,加入你所归属的主城的代表团了。
Закончив тренировки, ты получишь возможность пройти испытания претендентов, которые определят твой уровень ведения верхового боя и покажут, стоит ли тебе искать славы. Если ты успешно выдержишь этот экзамен, то сможешь присоединиться к делегации твоего города в качестве искателя славы.
你必须冒险前进——不,狂奔前进,找回我的护甲,我的武器,当然,还有我的骏马。只要你成功完成这三项任务,你就可以晋升为一等侍从!
Тебе нужно будет... нет, тебе надлежит разыскать мои сияющие доспехи, мое оружие и, конечно же, моего верного коня. Когда же исполнишь все поручения, я посвящу тебя в оруженосцы первого класса!
恭喜!你现在正式晋升为老手了,后面会有旗鼓相当的对手等着你!
Поздравляем! Теперь вы – завсегдатай таверны! Вас ждут более сильные противники!
当他搞清楚这东西哪一头是尖端时,便晋升为守卫。
Когда он запомнил, где у копья острый конец, ему доверили нести караульную службу.
无法将小队成员晋升为队长。
Не удается повысить участника группы до лидера.
长老麦克森已经晋升为骑士位阶,且赋予一套完整的动力装甲,这我在普利德温号的主甲板上都没找到。
Старейшина Мэксон произвел меня в рыцари и наградил комплектом силовой брони. Этот комплект будет ждать меня на главной палубе "Придвена".
我在摧毁学院的计划中已晋升为铁卫,主要任务已经完成,但还有很多其他工作要执行,以完全巩固联邦的安全。
За мой вклад в победу над Институтом меня повысили до стража. И хотя мое главное задание выполнено, предстоит приложить еще немало усилий, чтобы обеспечить безопасность Содружества.
南北战争中的基础骑乘单位。在解锁「连发来福枪」後,可以晋升为卡宾枪骑兵。
Основной конный юнит времен Гражданской войны. Может быть усовершенствован до конницы с карабинами после того, как будут изучены магазинные винтовки.
所有新招募的秘密特工都直接晋升为高级情报员。
Все завербованные тайные агенты автоматически становятся спецагентами.
пословный:
晋升 | 升为 | ||
1) дать повышение по службе; повысить; повышение должности
2) продвигаться, процветать, расти
|
повыситься до
|