暮光堡垒
_
Сумеречный бастион
примеры:
消灭古加尔(暮光堡垒)
Убийства ЧоГалла (Твердыня Крыла Тьмы)
消灭升腾者议会 - 英雄模式(暮光堡垒)
Убийства Совета Перерожденных (Сумеречный бастион, героич.)
消灭古加尔 - 英雄模式(暮光堡垒)
Убийства ЧоГалла (Твердыня Крыла Тьмы, героич.)
消灭哈尔弗斯·碎龙者 - 英雄模式(暮光堡垒)
Убийства Халфия Змеереза (Твердыня Крыла Тьмы, героич.)
消灭哈尔弗斯·碎龙者(暮光堡垒)
Убийства Халфия Змеереза (Твердыня Крыла Тьмы)
消灭瓦里昂娜与瑟纳利昂(暮光堡垒)
Убийства Валионы и Тералиона (Твердыня Крыла Тьмы)
消灭希奈丝特拉 - 英雄模式(暮光堡垒)
Убийства Синестры (Твердыня Крыла Тьмы, героич.)
消灭瓦里昂娜与瑟纳利昂 - 英雄模式(暮光堡垒)
Убийства Валионы и Тералиона (Твердыня Крыла Тьмы, героич.)
消灭升腾者议会(暮光堡垒)
Убийства Совета Перерожденных (Сумеречный бастион)
暮光堡垒(公会版)
Гильдейский марш по Сумеречному бастиону
你所做的一切远远不限于证明了你的意图和你的能力。现在我们拿下了格瑞姆巴托,剿灭了黑龙,暮光之锤就被困在了他们的堡垒里。
Тебе удалось доказать, что ты – настоящий воин, и твои намерения чисты. Дорога на Грим Батол перекрыта, а черные драконы разгромлены – так что теперь мы загнали Сумеречный Молот в его цитадель.
去找你的首领们。你可以在西边的粉碎者据点找到他们。让他们知道开始攻打暮光堡垒的时候,红龙将会遮天蔽日。或许你无法抵偿你的盟友所犯下的所有罪行,但在这场战斗中,我们会站在你们一边。
Иди к своим вождям. Они на западе, у Тукмака. Передай им, что когда начнется штурм Сумеречной крепости, в небо поднимутся красные драконы. Пусть тебе и не удалось искупить все грехи твоих союзников, но в этой битве мы на твоей стороне.
我们在暮光高地的战略目标是横扫暮光堡垒,但是联盟却横插一脚,决定与我们为敌。
Наша цель на Сумеречном нагорье – взятие Сумеречного бастиона. Однако Альянс решил оказать сопротивление.
在你们的库卡隆刺客出发之前,我让他们拿了一些炸药并藏在暮光之锤的箱子里。现在,他们应该已经把炸药安放在通往堡垒顶部的台阶上了。
Перед уходом коркронов я вручила им взрывчатку, спрятанную в ящике со знаками Сумеречного Молота. Думаю, они уже положили ее на лестницу, ведущую на вершину крепости.
去里面找到达加·燃影者。他是古加尔的信使,也就是这里和暮光堡垒之间进行沟通的联络人。我们必须获悉他所携带的秘密。
Отыщи там Драгха Горячего Мрака. Это гонец Чогалла, связующее звено между Грим Батолом и Сумеречным бастионом. Нужно выведать, что за тайны он скрывает.
迦罗娜和一队库卡隆战士来到了这里支援我们在暮光堡垒的行动,我要派你护送他们过去。
Сюда прибыли Гарона и отряд коркронов, чтобы помочь нам проводить операции у Сумеречной крепости. А твоя задача – проводить их сюда.
盯着眼睛,让它显示古加尔的暮光堡垒内部。我们得弄明白那两个脑袋的胖混球打算干什么,然后再来对付他。
Загляни в Око и попроси показать тебе Сумеречный бастион. Мы узнаем, что там замышляет этот жирный двухголовый мерзавец ЧоГалл, и помешаем его планам.
纳迦渣滓们企图转移到河流上流,增援暮光堡垒。我们要彻底扫清那些蛇皮怪。
Эти проклятые наги собираются подняться вверх по реке и прийти на помощь защитникам Сумеречного бастиона. Но мы ОТОРВЕМ их рыбьи головы и СЛОМАЕМ им хребты.
在你们的军情七处特工出发之前,我让他们拿了一些炸药并藏在暮光之锤的箱子里。现在,他们应该已经把炸药安放在通往堡垒顶部的台阶上了。
Я видел, что агенты ШРУ прихватили с собой ящик со знаками Сумеречного Молота. В нем находилась взрывчатка. Думаю, они уже положили ее на лестницу, ведущую на вершину крепости.
在发动任何攻击之前,都要先削弱敌人的防御力量。攻进堡垒的战况僵持不下,但是像你这样的……嗯,这么说吧,我一点都不怀疑你可以冲进西南方的暮光之门去,给那些血眼氏族的食人魔和双头魔一点颜色尝尝!
Перед началом наступления нужно немного уменьшить численность войск противника. Правда, нам никак не удается подобраться к ним, но вот ты... ну, скажу лишь, что ты можешь пойти на юго-запад, проникнуть к Сумеречным вратам и проучить огров и эттинов из клана Кровавого Глаза!
这个家伙从暮光堡垒赶来,可谓蛮力十足。你最好身手快一点,注意身后!等你准备好了就告诉我。
Этот парень, он не откуда-нибудь, а из Сумеречной крепости! Говорят, очень коварный боец. Так что почаще смотри под ноги и не зевай. В общем, как будешь <готов/готова> к поединку, мы сразу начнем.
高地的形势瞬息万变。我们的目标是突袭暮光堡垒,但是就算部落不来找麻烦,海滩登陆点的安全性也难以确保。
Положение на нагорье меняется каждую минуту. Наша задача – взять Сумеречный бастион, но из-за проклятой Орды я не могу даже обустроить плацдарм для высадки десанта!
马迪亚斯·肖尔和军情七处的特工来到了这里支援我们在暮光堡垒的行动,我要派你护送他们过去。
Сюда прибыли Матиас Шоу и агенты ШРУ, чтобы помочь нам проводить операции на Сумеречной крепости. А твоя задача – сопроводить их туда.
你所做的一切证明了你的意图和能力。现在我们拿下了格瑞姆巴托,剿灭了黑龙,暮光之锤就被困在了他们的堡垒里。
Тебе удалось доказать, что ты – настоящий воин, и твои намерения чисты. Дорога на Грим Батол перекрыта, а черные драконы разгромлены – так что теперь мы загнали Сумеречный Молот в его цитадель.
去找你的首领们。你可以在西北边的胜利者岗哨找到他们。让他们知道开始攻打暮光堡垒的时候,红龙将会遮天蔽日。或许你无法抵偿你的盟友所犯下的所有罪行,但在这场战斗中,我们会站在你们一边。
Иди к своим предводителям. Они на северо-западе, в Лагере Победителя. Передай им, что когда начнется штурм Сумеречной крепости, в небо поднимутся красные драконы. Пусть тебе и не удалось искупить все грехи твоих союзников, но в этой битве мы на твоей стороне.
<name>,纳迦从海洋深处蜂拥而至。我认为他们是来支援暮光堡垒的,很有可能沿着瓦拉尔河抵达内陆。我们绝不能坐视不管!
Они поднялись из океанских глубин, <имя>. Наги. Кажется, они идут на помощь Сумеречному бастиону. Возможно, двинутся вверх по течению реки Вералл. Этого нельзя допустить!
пословный:
暮光 | 堡垒 | ||
1) укреплённый лагерь, крепость; форт, блокгауз, бастион
2) перен. лагерь; оплот, цитадель
|