暮光肇生
_
Сумеречная тварь
примеры:
暮光之锤在这里施放着污秽的魔法,<name>。他们将死亡之翼血液的残余活化充能,让它生生不息,不致灯尽油枯。
Здесь клан Сумеречного Молота практикует зловещую магию, <имя>. Они оживляют и заряжают энергией остатки крови Смертокрыла, так что вместо того, чтобы высохнуть и исчезнуть, она становится чересчур живой.
пословный:
暮光 | 肇 | 生 | |
I гл.
1) зачинать; закладывать начало; впервые учреждать, создавать; выступать зачинателем
2) быть зачинщиком (напр. смуты); провоцировать (конфликт); вызывать 3) выравнивать, выправлять
II прил.
* предприимчивый, гибкий (напр. в работе); острый умом
III собств.
Чжао (фамилия)
|
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|