替人冒险
_
take a risk for someone else; pull sb.’s chestnuts out of the fire
tì rén mào xiǎn
take a risk for someone else; pull sb.'s chestnuts out of the fireпримеры:
如果你想冒险,我一直在找人替我从某些……危险的地方取回珍贵的书籍。
Если тебя тянет на приключения, я буду рад, если ты поможешь мне добыть ценные книги из... небезопасных мест.
如果你想冒险,我一直在找人替我从某些……危险的地方取回些珍贵的书籍。
Если тебя тянет на приключения, я буду рад, если ты поможешь мне добыть ценные книги из... небезопасных мест.
有人把我当作佣兵,但我认为自己更像是收人钱财、替人消灾的自由冒险家。
Меня называют наемником, но я предпочитаю считать себя свободным искателем приключений.
杰克是我的朋友,一位新人冒险家。
Это мой друг. Он совсем недавно стал искателем приключений.
你好!你也是新人冒险家吗?要不要来我的冒险团?
Привет! Ты тоже искатель приключений? Хочешь присоединиться к моему отряду?
пословный:
替人 | 冒险 | ||
рисковать, пренебрегать опасностью; риск; авантюра, приключение
«Вентура», Ventura (самолет) |