月亮地
_
moonlit ground/spot
yuèliangdì(r)
moonlit ground/spotпримеры:
月亮绕地球转
Луна вращается вокруг Земли
月亮阴暗地照耀着
тускло светилась луна
月亮绕地球环行。
The moon circuits round the earth.
月亮出现在地平线上
The moon came over the horizon.
月亮把大地照得刷白。
The earth turned white under the moon.
月亮对地球的引力引起潮汐。
The attraction of the moon for the earth causes the tides.
月亮的引力影响地球上的潮汐。
The moon’s pull affects the tides on earth.
建造月亮井的第一步,是获得本地野生动物的祝福。
Создавая Лунный колодец, первым делом надо испросить благословения у могущественных созданий местной дикой природы.
要是我们有月亮雕饰的话,就不需要继续在这个地方逗留了。
Если бы у нас были символы, нам не пришлось бы торчать в этом замечательном месте.
如同月亮画出的轨迹一般,我在自己的土地上等待恩典的时刻到来,
Месяц на небе сменился, а я ждал в своем владенье...
在日全食期间,月亮完全遮挡太阳,与使用日冕仪相比,可以更好地观察日冕。
Во время полного солнечного затмения Луна полностью закрывает Солнце, условия наблюдения за короной лучше, чем при использовании коронографа.
再加上艾露恩的祝福,月亮井将在未来许多年里守护这片土地。
Вместе с благословением Элуны они позволят Лунному колодцу долгие годы хранить эти земли.
从地球上远望,金星发出银白色的亮光,璀璨夺目,其亮度仅次于太阳和月亮。
Наблюдаемая с Земли, Венера светит ярким серебристо-белым светом, сверкающим и ослепительным, по яркости она уступает только Солнцу и Луне.
既然你非得留着那个钥匙,我为什么不能把它放在月亮照不到的地方呢?
Если ты так не хочешь расставаться с этим ключом, я тебе его засуну туда, где солнце не светит.
原本抬头可见的月亮,已被铺天盖地的尘雾掩盖许久。 现今若见到月亮,所象征的是大气有所改变。
В одном стойком видении в небесах луна была скрыта от взора душащим туманом. И весь этот вид давал понять, что перемены грядут.
пословный:
月亮 | 地 | ||
луна, лунный свет
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|