有反应
yǒufǎnyìng
реагировать, отвечать (напр., на вопрос)
в русских словах:
рефлексировать
Зрачок рефлексирует на свет. - 瞳孔对光有反应.
собственная реактивность
固有反应性
примеры:
对批评有反应
реагировать на критику
有反应器的蒸馏塔
integrated tower
报界对这一事件没有反应
Пресса не откликнулась на это событие
对…有反应
реактивный по отношению к чему
对…有反应的
реактивный по отношению к чему
盖式计数器一有反应就把那东西干掉。
Весь улов всегда проверяйте счетчиком Гейгера.
嘿,你有没有见过这么长的一条鱼?短鳍的?蓝色的?听到史蒂夫这名字会有反应的?
Говоришь, пока не <встречал/встречала> рыбины такой длины? Короткие плавники... Откликается на имя Стив... Синий такой...
看来这个装置的用途是把信息传递给上面的大型恶魔战舰。不幸的是,它已经开裂了,对操作没有反应。
Кажется, это устройство предназначено для передачи сообщений на большой корабль демонов – там, наверху. Но к сожалению, оно сломано.
还好我们找了两种能量源。即使这些导体激活了,构造体还是没有反应。
Хорошо, что мы сразу стали искать два источника энергии. После активации проводников голем даже не пошевельнулся.
<达里安没有反应。笼子上了锁,而且好像很难破拆。
<Дарион никак не реагирует на происходящее. Клетка заперта и, кажется, сломать ее будет непросто.
伊瑟拉的灵种对你有反应时,我就知道你肯定不是一般人。没有你,她一定已经陨落了!那就不单是炽蓝仙野的悲剧,也是你的世界的悲剧!
Я понял, что ты не так <прост/проста>, когда дикое семя Изеры откликнулось на твой зов. Если бы не ты, мы бы ее потеряли – настоящая трагедия для Арденвельда и твоего мира!
这颗「心脏」真的有反应,小心点,说不定会有意外…
Сердце всё же откликнулось. Осторожно, может произойти что-нибудь неожиданное...
生活在璃月的每一只小狗,我都给它们取了名字。不过,有的狗狗如果用别的名字叫它也会有反应。真是了不起呢。如果有谁突然叫我「苦雪」什么的,我一定回应不上来。
Я дала имя каждой собачке в Ли Юэ. Но некоторые откликаются даже на чужие имена - смешные такие. Удивительно, да? Если бы меня кто-нибудь назвал Юнь Гай, то как бы я поняла, что это они мне? Ни за что бы не откликнулась.
它们被关闭了,但是对控制方块仍有反应。
Они выключены, но ими можно управлять с помощью кубов.
它们被关闭了,但是对控制魔方仍有反应。
Они выключены, но ими можно управлять с помощью кубов.
大家都觉得康米主义不过是些疯言疯语,且在40年前就落得了该有的下场,这股震动了全世界的狂热早已一去不返。他们倒是没说错,直到∗他∗今天醒来为止——那是一具精神体的尸身,仅会对海军准将红、站街女还有卡拉斯・马佐夫有反应。对于他来说,康米主义仍是∗事业∗,他仅凭一己之力就能把亡魂与海草缠身的02年公社从它长眠着的海底整个抬起!他就是大康米主义的缔造者,来吧,亲眼见证他在51年重建康米主义的壮举!
Люди считают коммунизм какой-то безумной идеей, которая 40 лет назад понесла заслуженное наказание. Лихорадкой, которая потрясла мир, чтобы никогда больше не возвращаться. Они были правы — до сегодняшнего дня, когда проснулся ∗он∗. Духовный труп, отвечающий лишь на призыв «Красного командора», проституток и Краса Мазова. Для него коммунизм до сих пор жив. Он в одиночку поднимет коммунизм образца второго года из океанской впадины, где тот покоится, зарастает илом и охраняется призраками. Он — Великий строитель коммунизма. Приходите и узрите его попытку коммунистического реванша в 51-м году.
门对你的示爱好像没有反应。有没有可能它变得比以前∗更加∗封闭了?
Кажется, твои потуги эту дверь не впечатляют. Каким-то непостижимым образом теперь она кажется еще ∗более∗ закрытой, чем раньше.
没有反应。他的呼吸很平缓,霎那间他显得异常苍老。80岁左右。
Никакой реакции. Он дышит страшно медленно и внезапно начинает казаться очень старым. Не меньше восьмидесяти.
老实说,没什么。我跟城里所有醉鬼都这么说过,不过你是第一个有反应的人。
Честно говоря, никак. Я просто говорю это каждому пьянице, а вы — первый, кто откликнулся.
她耸了耸肩,几乎没有反应。
Она пожимает плечами. Реакции почти нет.
足足有三秒钟没有反应。然后……
Добрых три секунды он никак не реагирует. Потом...
老妇人对你的碰触没有反应。
Пожилая женщина не реагирует на прикосновение.
对什么有反应?被一个人留下吗?
Реакцию на что? На то, как ее оставляют в одиночестве?
他似乎对你说的话没有反应。只有右边的眉毛挑动了一下。
Он почти никак не реагирует на твои слова. Только его левая бровь слегка дергается.
千里镜只对人的灵气有反应。如果我有她的任何东西,就能够找到她。
Мегаскоп реагирует на ауру человека. Будь у меня что-то из ее вещей, я могла бы ее поискать.
防卫调节魔域(drm)可能会有反应,记得保持警惕。
Дефенсивный регулятор магии может что-нибудь устроить. Осторожней.
手指扭曲得很严重,瞳孔对光没有反应…这种情况我以前看过很多次,太多次了。
Судорожные движения пальцев, зрачки не реагируют на свет... Я видел это уже много раз. Слишком много.
那孩子对声音有反应吗?
Does the child respond to auditory stimuli? ie Does he react to the sounds around him?
该病对治疗没有反应。
The disease isn’t proving responsive to treatment.
为什么星石那么重要,而且为什么他只对我和我的伙伴们有反应?
Почему звездные камни так важны? И почему они реагируют только на нас двоих?
它没有反应。
Никакой реакции.
僧侣对你的棍棒或尖叫没有反应,除非你把它头部几乎无法察觉的有节奏摇摆都算作回应。
Монах не реагирует ни на палку, ни на ваши крики, если не считать едва заметного покачивания головы в ответ.
她沉默不语,微微颤抖,她的皮肤挂在她的躯体上,像是布偶猫的外衣。无论你再说什么或者做什么她都不会再有反应了。
Она молчит, ее сотрясает дрожь, кожа висит на костях, как тряпье. Что бы вы ни делали, вам не удается добиться от нее ответа.
蜥蜴人现在闭上了眼睛,他的呼吸急促而微弱。他对你没有反应。
Глаза ящера теперь сомкнуты, дыхание прерывистое и неглубокое. Он не реагирует на вас.
它对我的触碰没有反应。一定有方法激活它...
Он не реагирует на прикосновения. Должен быть какой-то способ активировать его...
阿玛蒂亚这次没有反应,但是你能感受到冰冷的恐惧扼住了她。
На сей раз Амадия не реагирует, но вы чувствуете, что ее охватывает ледяной ужас.
这些矮人看似并没有反应,确实,对于你的请求的唯一回应就是拔出武器发出的声响。
Гномы не реагируют. Единственный ответ на ваши слова – тихий звон оружия, которое они достают из ножен.
这个机器人完全对你的存在没有反应。
Аутоматон никак не реагирует на ваше присутствие.
半夜有个警铃响起,看来汲水管受到污染。我的意思时,水真的在发光了。那警铃一定是某种自动保护游乐园的安全装置。我们都听过核口世界装瓶厂有反应炉的传言。天晓得他们在核口可乐量子味里放了什么。管他的,已经过一年了。如果辐射风暴还没杀死我,再来一点辐射有差吗?我要去睡了。
Посреди ночи сработала сирена. Похоже, что в систему забора воды что-то попало – вода практически светится. Наверное, включилась какая-то автоматическая система защиты парка. Мы все знаем, что у "Ядер-Колы" на заводе по розливу газировки был какой-то реактор. Одному богу известно, что они добавляли в эту "Квантовую". Ну и ладно, ведь уже больше года прошло. Если радиоактивные бури меня не убили, то и небольшая утечка не повредит. Пойду спать дальше.
感应器没有反应。
На сенсорах ничего.
此读卡机没有反应。
Сканирующее устройство не отвечает.
不知道,看到鬼影就有反应。
Я не знаю. Померещилось.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有 | 反应 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) реагировать, отзываться, откликаться
2) отклик, отзыв, реакция, реагирование
3) хим. реакция
|
похожие:
有效反应
有害反应
有机反应
固有反应性
有机反应物
反应有效性
没有反应的
有机反应机理
有机反应机制
有疼痛的反应
没有任何反应
对钠有反应的
稀有切割反应
有机金属反应
立体有择反应
有效客户反应
药物有害反应
有序生物反应
传送没有反应
有反射层反应堆
反应性的有效性
有机慢化反应堆
有机有机反应堆
有机冷却反应堆
有慢化剂反应堆
有机反应动力学
对所有事物反应
固有安全反应堆
有机减速反应堆
反应堆固有保护
非极性有机反应
对放射有反应的
对低氧有反应者
促有丝分裂反应
有机减速剂反应堆
有限圆柱形反应堆
有机物冷却反应堆
反应堆固有稳定性
非期望的有害反应
有机物慢化反应堆
有机-有机反应堆
有关浓度的反应级数
有关时间的反应级数
对激素有反应的肿瘤
反应堆固有安全性能
有化学反应的附面层
实验性有机冷却反应堆
重水慢化有机物冷却反应堆
带热介质和有机减速剂的反应堆