有气质
yǒu qìzhì
обладать хорошими манерами, интеллигентный
обладать хорошими манерами
yǒu qì zhì
to have class
classy
примеры:
虽然没怎么和丽莎小姐来往,但一看上去就是很有气质的姐姐呢!
Я не очень хорошо с ней знакома, но мне кажется, что она предпочитает классику.
一个很有气质的姑娘
благовоспитанная, интеллигентная девушка; девушка с прекрасными манерами
我呢,我计划要把这里变成全镇最有气质的地方,一处艺术与文化的安乐窝。
И я сделаю из него самое элегантное заведение в городе, очаг искусства и культуры.
他集男子汉所有气质于一身,是她心中的偶像。
He was her ideal of all that was manly.
他富有浪漫气质。
He has a romantic temperament.
他有艺术家的气质。
He has an artistic temperament.
这个人身上有一种善良的气质
от этого человека идут флюиды добра
他没有大学教授那种传统的气质。
He doesn’t fit (into) the traditional mould of a university professor.
你有非凡的领袖气质,就这么简单。
Все просто: у тебя есть харизма.
哪里能一样啦,你都没有那个…气质!
Есть разница! У вас не такой... Характер!
我想,是因为金总有一种∗飘渺∗的气质吧。
Пожалуй, в Киме всегда было что-то ∗неземное∗.
欸?你问我?唔…丽莎小姐的话,感觉很有学者的气质?
Хм... Лиза очень начитанный и образованный человек.
我们初次见面的时候,我没有注意到你身上有工匠的气质。
При нашей первой встрече я и не думал, что у тебя обнаружится талант к механике.
读书让人‘变化气质’。如果我们读一本书,读前和读后,自己没有什么变化,那读也是白读。
Чтение меняет характер человека. Если мы прочитали книгу и в нас ничего не изменилось, значит, мы читали зря.
还有一台监视器一样的东西。我不知道它是做什么的。可能监测空气质量之类的吧?
Здесь какой-то монитор. Я не знаю, что он делает. Может, качество воздуха или что-то такое?
而且比起第一次见面的时候,连气质也不太一样…好像没有当时的那种严肃感了?
Она не такая серьёзная, как при нашей первой встрече...
пословный:
有气 | 气质 | ||
1) сердиться, раздражаться
2) еще дышит, еще жив
|
1) темперамент; характер
2) дух; свойства характера; личностные качества
|