有潜能的
_
ergastic
примеры:
可能有害物质; 潜在有害物质
потенциально вредное вещество
我们发现,采用适当的方法就可以令它们展示出潜在的能量。每件埃匹希斯圣物都有独特的色彩序列,只要以正确的顺序安放水晶,就能激发圣物中所蕴藏的潜能。
Мы знаем, что если ими воспользоваться как должно, то они могут принести огромное благо. Каждая реликвия выдает цветовую последовательность, соотвественно которой надо нажимать на кристаллы. Так ты проходишь через несколько уровней, каждый из которых труднее предыдущего.
我手下最好的一个探子前几天失踪,我已经好几天没有得到他的消息了,恐怕最糟糕的情况已经发生了。不,我不是指死亡。死亡还算是个理想的结果。我担心他可能潜逃……甚至可能叛变了。
Один из моих лучших агентов пропал. О нем уже несколько дней ни слуху, ни духу. Я опасаюсь худшего. Нет, не того, что его убили! Это был бы идеальный вариант. Я боюсь, что он дезертировал... возможно, даже предал нас!
凝固腐质本身就已经很有效了,不过我们还需要一些东西来激活它的潜能……一种催化剂。你可以在南边的米雷达尔湖中找到这种催化剂。
Сгущенная гниль – сама по себе мощная штука, но нам надо полностью раскрыть ее потенциал... А для этого необходим катализатор. Как раз подходящий можно найти в озере Мерельдар.
那艘运送传单的船现在还停泊在塞拉摩,就在最远的那个码头。如果你能潜入那艘船,夺走他们的宣传资料,他们的人就会失去最有力的工具。不过要小心!这艘船被一群经验丰富的海盗控制着,而且货物很可能被藏在船长室里。
Корабль, что привез листовки, еще стоит в Тераморе, в дальнем доке. Если тебе удастся проникнуть на борт и выкрасть оставшиеся пропагандистские листовки, то вражеские агенты утратят свое самое мощное оружие. Только осторожнее! Команда – опытные каперы. Груз, скорее всего, держат в капитанской каюте.
是时候接受我的试炼了。有了这三个激发潜能的火盆,我们来看看你不屈不挠的精神是否能够助你通过试炼。
Вот и пришло время нашего поединка. Твои способности теперь освещает пламя этих трех жаровен. Посмотрим, полон ли твой дух решимости и <достоин/достойна> ли ты пройти дальше.
你想当厨师吗?只要有决心,哪怕是新手,我都可以发掘出你隐藏的潜能。
Хочешь стать шеф-поваром? Если будешь усердно заниматься, я помогу раскрыть твой внутренний потенциал, и неважно, что у тебя нет опыта.
把你的神器放上去,随着时间的流逝,你将会唤醒武器的所有潜能。
Положи артефакт на алтарь, и вскоре ты познаешь его истинные возможности.
我可以感受到你手里的神器的力量。它将在你对抗燃烧军团的战斗中助你一臂之力,不过我们有能力进一步挖掘它的潜能。
Я уже чувствую силу твоего артефакта. Даже в таком виде он очень поможет нам в битве с Легионом, однако существует возможность сделать его еще сильнее.
去找工头平指吧,他正在强化我们的圣所,似乎需要有人帮助。只要齐心协力,我们就能让堕罪堡实现全部的潜能。
Найди бригадира по имени Плоский Палец. Он ищет помощников для улучшения нашей обители. Вместе мы сможем раскрыть все возможности Грехопада.
穿上这件长袍,潜入内部圣殿,看看你能有什么发现。
Возьми эти одеяния и проникни во внутреннее святилище. Возможно, там ты что-то узнаешь.
这个区域中有大量战士的遗骸……其中一些还蕴含着潜能。
Здесь полно останков павших солдат... и некоторые из них еще могут на что-то сгодиться.
我有个计划,而你是我所知的唯一一个疯狂到愿意来尝试,并且有能力完成的家伙!
我要你带上这匹无法抗拒的池塘小马。嗯,本来我是打算骑着它与纳迦一起戏水的。
将它带至瓦丝耶兰孵化池旁并充气,然后骑着它潜入孵化池中。我敢打赌,纳迦幼崽们一定会爱死这匹池塘小马的。只要获得了幼崽的好感,与纳迦首领的和谈就有希望了。
将他们带回这里,我们就可以进行这项计划的下一步骤了。
我要你带上这匹无法抗拒的池塘小马。嗯,本来我是打算骑着它与纳迦一起戏水的。
将它带至瓦丝耶兰孵化池旁并充气,然后骑着它潜入孵化池中。我敢打赌,纳迦幼崽们一定会爱死这匹池塘小马的。只要获得了幼崽的好感,与纳迦首领的和谈就有希望了。
将他们带回这里,我们就可以进行这项计划的下一步骤了。
У меня есть план, и только ты достаточно <безумен/безумна>, чтобы хотя бы попытаться его осуществить!
Вот, возьми этого неотразимого надувного пони, отнеси его в лягушатник Вайшэлана и надуй. Затем садись на него верхом и плыви к молодняку наг. Наверняка ты сможешь приманить маленьких наг.
Приведи их сюда, и тогда мы перейдем к следующему пункту нашего плана.
Вот, возьми этого неотразимого надувного пони, отнеси его в лягушатник Вайшэлана и надуй. Затем садись на него верхом и плыви к молодняку наг. Наверняка ты сможешь приманить маленьких наг.
Приведи их сюда, и тогда мы перейдем к следующему пункту нашего плана.
协会例行分享的一些繁汇良材,其中有一些蕴藏着无限潜能。
Набор из материалов высшего качества, которые раздаёт гильдия искателей приключений. Эти материалы обладают безграничным потенциалом.
我无法将具有潜行技能的 随从作为目标。
Не могу выбрать целью замаскированное существо.
我无法将具有潜行技能的随从作为目标。
Я не могу выбрать целью замаскированное существо.
你有着黑暗的潜能。
В тебе живет темное начало.
你很有潜力。继续加油,你就有可能成为系主任。
Потенциал есть. Продолжай — и когда-нибудь дорастешь до завкафедрой.
当一个随从具有潜行,他就不能嘲讽。
Замаскированное существо не может провоцировать.
「我们每个人体内都有尚待释放的巨大潜能。」 ~析米克突变师琪佳
«В каждом из нас дремлет могучая сила и ждет, когда ее выпустят на волю». — Зия, мутатор Симиков
「你拥有非常强大的潜能。任由你老死就太可惜了。」~巫妖领主祝亚许
«В тебе скрыты такие возможности. Было бы неразумно позволить тебе умереть своей смертью!»— Зул Ашур, лорд-лич
红卫人对毒素有50%的抗性。他们可以使用潜能爆发来在短时间内快速恢复耐力。
Редгарды имеют 50%-ю сопротивляемость ядам. Они используют Ярость боя, чтобы быстро восстанавливать запас сил.
作为泰姆瑞尔最有天赋的战士,落锤的红卫人有坚强的体质和对毒素的抵抗力。他们能在战斗中召唤潜能爆发。
Лучшие воины Тамриэля, редгарды Хаммерфелла отличаются крепким телосложением и врожденной сопротивляемостью ядам. В битве им помогает способность Ярость боя.
我们每个人都有尚未开发的能力:一种强大的潜能,深藏于我们的心灵中。
Мы не используем и части талантов, которыми одарены. Великие силы и великие возможности надежно заперты в глубинах нашего сознания.
你很有能力,但是如果想完全发挥潜力,你得先学会自律。
У тебя есть способности, но надо научиться дисциплине, если хочешь раскрыть свой потенциал.
我们都有尚未激发出的能力,也具有能发挥出强大力量的潜力,只是暂时地封在我们的脑海里罢了。
Мы не используем и части талантов, которыми одарены. Великие силы и великие возможности надежно заперты в глубинах нашего сознания.
法师,你,也只有你,拥有预防灾难的潜能。
Ты, маг, и только ты, можешь предотвратить катастрофу.
你很有能力,但是如果想发挥你的潜力,你得先学会自我控制。
У тебя есть способности, но надо научиться дисциплине, если хочешь раскрыть свой потенциал.
影伏之导引:所有潜行类技能提高 10%%
Искатель тени: все навыки скрытности на 10%% более эффективны.
暗影追寻者:所有潜行类技能提升10%%
Искатель тени: все навыки скрытности на 10%% более эффективны.
法师||只有少数的人具有变成法师的潜能,并且这些带有潜力的人大多数会毁灭在疯狂之中。除非讨论中的人 - 也以始源者的身份所知 - 能够很快地学习如何控制它,他们有可能最后会变成半疯狂且流著口水的哲人。这也是为何魔法学校会建立的原因,在那理有天分的孩童可以学习许多年,获得知识并精通魔法技巧。受到他们拥有的力量所惠,法师通常比常人老化得慢。他们可以从四种元素中淬取魔法的能量,传送自己到很远的距离,和医疗 - 和在眨眼之间杀人一样。他们拥有广泛的科学与政治知识;因为后者的关系,许多法师等同于统治者。
Волшебники||Только некоторые люди способны стать волшебниками. Если человек, обладающий даром (так называемый Исток) не научится быстро его контролировать, то может превратиться в полубезумного, пускающего слюни оракула. Вот почему были созданы школы волшебников, где талантливые дети учатся много лет, получая необходимые знания и овладевая магическими навыками. Благодаря своему дару волшебники живут долго, но возраст не отражается на их внешности. Они извлекают магическую энергию из четырех стихий, могут телепортироваться на большие расстояния, исцелять и убивать в одно мгновение ока. Они обладают обширными познаниями в науке и политике; многие из них являются советниками глав государств.
你想我能丢下一个孤儿吗?而且他很有潜力。
Думаешь, я брошу в беде сироту? К тому же, у него есть потенциал.
托贝尔斯坦反应器是一项新兴科技,其全部潜能尚未被完全发掘。有传言称,重力护具将会是能量投射领域的下一个重大突破。
Реактор Тобельштайна – передовая технология, потенциал которой еще предстоит раскрыть. По слухам, ученые уже создали рабочий прототип гравитонной брони.
пословный:
有 | 潜能 | 的 | |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|