有纹饰的
_
apsilate
примеры:
从灵矩关处得到的无名宝藏,表面有着不明意义的纹饰。或许可以拿给璃月港里懂古玩的人看看…
Сокровище, найденное на перевале Линцзю. На внешней стороне изображён орнамент неизвестного происхождения. Возможно, стоит показать кому-нибудь в Ли Юэ, кто увлекается антиквариатом.
从青墟浦处得到的无名宝藏,表面有着不明意义的纹饰。或许可以拿给璃月港里懂古玩的人看看…
Сокровище, найденное в озере Цинсю. На внешней стороне изображён орнамент неизвестного происхождения. Возможно, стоит показать кому-нибудь в Ли Юэ, кто увлекается антиквариатом.
带有神秘纹饰的石板,无法明确判断其来历,有进行分析的价值。
Каменная табличка, украшенная таинственными знаками и узорами. Её происхождение неизвестно, однако её изучение могло бы кого-нибудь заинтересовать.
相比之下,还是我们找到的这块石板,表面有神秘的纹饰,且微存魔神之力,或许会对研究有所帮助。
Но вот каменная табличка с загадочным узором и слабой аурой божественной силы, которую мы нашли, может представлять научный интерес.
从遁玉陵处得到的无名宝藏,表面有着不明意义的纹饰。或许可以拿给璃月港里懂古玩的人看看…
Сокровище, найденное в гробнице Дуньюй. На внешней стороне изображён орнамент неизвестного происхождения. Возможно, стоит показать кому-нибудь в Ли Юэ, кто увлекается антиквариатом.
但是…为什么纹饰之中的这三位仙人,会有一位被磨去了形象呢?
Но всё-таки... почему изображение одного из трёх Адептов стёрто?
你身上没有合适的纹饰盘。
У вас нет нужного символа.
要是我们有了那些纹饰地砖,就不必一直赖在这“让人感到温馨的地方”。
Если бы у нас были символы, нам не пришлось бы торчать в этом замечательном месте.
到处找看看有没有那些欠缺的纹饰。就算这里被弄得乱七八糟,应该还是很显眼的才对。
Попробуй найти недостающие символы. Они должны бросаться в глаза даже среди всего этого беспорядка.
пословный:
有 | 纹饰 | 的 | |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) украшение, декоративный орнамент (рисунок)
2) намёт (в геральдике)
|