未婚女子
wèihūn nǚzǐ
незамужняя девушка
Девица на выданье
Spinster
в русских словах:
мадемуазель
〔阴〕 ⑴小姐(法国和其他一些国家对未婚女子的称呼, 通常用在姓氏之前). ⑵= мадам 的②解.
незамужняя
未婚女子, 处女, 少女
примеры:
敬神又勤勉的未婚女子们!若想与弗蕾雅神为伴共度余生,请前往印达斯费尔岛的神殿。
Богобоязненные и предприимчивые незамужние женщины, которые хотели бы посвятить остаток жизни служению богине, пусть плывут на Хиндарсфьялль к святилищу Фрейи.
使用猎魔感官能力,在林中寻找女子的未婚夫
Найти жениха девушки, пропавшего в лесу, используя ведьмачье чутье.
在史派克鲁格岛布洛克瓦尔家族的村子里,杰洛特接到一桩搜救任务。开出赏金的是一个叫凯温的男人,他说失踪的男子临阵脱逃,从未婚妻身边逃走。但是这位名叫布莉的女子坚信他的爱人被怪物抓走。
В деревне клана Броквар на Спикерооге Геральт получил задание найти и спасти пропавшего селянина. Кеван, предлагавший вознаграждение, утверждал, будто пропавший просто сбежал от невесты, однако сама невеста, Бритт, неустанно твердила, что ее нареченного похитило чудовище.
在威伦流浪期间,杰洛特遇见一名痛哭的女子。她向杰洛特诉说自己的未婚夫自从进入林中查看陷阱之后就再也没有归来,她担心遭到不测。杰洛特安抚了她,并答应前去查看她的情人发生了什么。
Путешествуя по Велену, Геральт встретил плачущую девушку. Та рассказала, что ее жених отправился в лес проверить силки и не вернулся. Она опасалась самого худшего. Ведьмак успокоил ее и пообещал выяснить, что стало с ее любимым.
пословный:
未婚 | 女子 | ||
не в браке; внебрачный, неженатый, незамужняя
|
1) женщина; женский
2) диал. дочь
|