未经
wèijīng
не пройдя через...; без
未经许可 без разрешения
не испытывать
wèi jīng
not having undergone
without (having gone though a certain process)
wèijīng
not (yet); un-; have not yet (gone through)
未经许可,不得入内。 Unauthorized entrance is prohibited.
частотность: #6644
в русских словах:
без доклада не входить
未经 传达不准入内
впредь
впредь до - 在...未经...之前
примеры:
在...未经...之前
впредь до
未经考察的地区
неизведанный район
未经试验的机器
неиспытанная машина
意外使用或未经授权使用核武器
случайное или недозволенное применение ядерного оружия
未经起诉或审判的行政拘留
административное задержание без предъявления обвинения или судебного разбирательства
关于预防意外或未经授权使用核武器的协定
Соглашение о предупреждении случайного или несанкционированного применения ядерного оружия
未经核准的特遣队所属装备;部队派遣国所属装备
имущество, принадлежащее контингенту (без полномочий)
保护录音制品制作者防止未经许可复制其录音制品公约
Конвенция об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм
未经任何处理的垃圾; 原始垃圾
1. необработанные отходы; 2. твердые отходы
原污水; 未经任何处理的污水
неочищенные (необработанные, исходные) сточные воды
生水; 未经处理的水
сырая (неочищенная, необработанная) вода
未经许可干预信息和电信系统及信息资源
несанкционированное вмещательство в информационно-телекоммуникационные системы и информационные ресурсы
未经训练的;不合格的
неквалифицированный; необученный
很显然,这位工作人员未经许可就这样做是超越他的职责范围的。
It was clear that the clerk had gone beyond his duty in doing so without authority.
这位秘书因未经上司允许泄露了秘密而受到斥责。
The secretary was severely reprimanded by his boss for leaking out the secret without his permission.
未经正式介绍
without a regular introduction
未经许可,请勿转载
просьба без разрешения не копировать
未经许可,不得入内。
Unauthorized entrance is prohibited.
未经修正的起飞滑跑距离
unfactored takeoff distance
未经准直的
uncollimated
未经加工的
crude; unwrought
未经加工的木材
unwrought timber
未经勘察的
unexplored
未经压光处理的
uncalendered
未经变质处理的
uninoculated
未经同意的
unapproved
未经处理的
undressed; untreated
未经处理的图像
raw video picture
未经处理的木杆
untreated wood pole
未经媒染的
unmoradanted
未经孕育的
uninoculated
未经审验许可使用的车辆
unauthorized vehicle
未经宣布的
unannounced
未经平整的储存区
unimproved area
未经挑选的茶叶
original tea
未经授权的
unwarranted
未经探测的
unplumbed
未经提炼的情报
unrefined information
未经春化处理的
unvernalized
未经核实的
непроверенный
未经检查的
unsighted
未经测绘的
uncharted
未经海关通过的
uncustomed
未经清理的铸件
raw casting
未经焙烧的
необожжённый
未经照射的
undosed; unexposed; unirradiated
未经率定的
unrated
未经琢磨的
uncut
未经申请批准的飞行
unauthorized flight
未经碰撞的
uncollided; undegraded
未经碰撞的中子通量
uncollided neutron flux
未经筛分的
ungarbled
未经粘合料处理的砾石路
untreated-gravel road
未经精选的矿石
unbeneficiated ore
未经证实的
unsupported
未经试验的
untested
未经选择的
unselected
未经选择的种子
unselected seed
未经选种的
unimproved
未经鉴定的产品
unidentified product
未经阅读的
unread
未经防腐处理的木材
untreated timber
未经风化的
unweathered
未经烧过之砖
необожжённый кирпич
优先选用环保材料,妥善处理泥浆水,未经处理不得直接排入城市排水设施和河流。
Предпочтение следует отдавать экологически безопасным материалам. Необходимо так же уделять особое внимание сточным водам и принимать надлежащие меры по их очистке. Запрещается прямой сброс воды в городскую канализационную систему или в другое место без предварительной очистки.
丈夫在妻子怀孕期间和分娩后一年内,未经妻子同意,无权提起离婚诉讼
муж не имеет права без согласия жены возбуждать дело о расторжении брака во время беременности жены и в течение года после рождения ребенка
他被控盗取政府财产以及未经许可转移机密材料
он обвинен в краже секретных правительственных материалов и их несанционированной передаче
未经传达不准入内!
без доклада не входить!
未经攀登
никто не восходил
原气(未经处理的气体)粗煤气
сырой газ
空白点(指未经考察, 考察得不够的地区或指尚待研究解决的问题)
белый пятно; Белые пятна; Белые места; белый место
白零件(未经着色处理的零件)
белый деталь
声明说,这些应用程序以未经授权的方式窃取并秘密地将用户数据传输到印度境外的服务器上。
В заявлении написано, что эти приложения используются для кражи и тайной передачи данных пользователей несанкционированной образом на серверы расположенные за пределами Индии.
卡门贝干酪 (法国诺曼底地区产的一种优质软干酪, 未经压制而成)
сыр Камамбер
参与未经批准集会
участвовать в несанкционированном митинге
"野猫"罢工(指未经工会批准或违反合同的罢工)
уайлдкэт страйк
[直义] 没有经历过羞耻的人, 脸不会变老.
[译义] 从未经历过羞耻感的人, 不会顺利度过一生的.
[例句] У Галактиона вдруг сделалось скучное лицо, и он нахмурился. Писарь понял, откуда нанесло тучу, и рассказал, что давеча болтала попадья с гостями. - Откуда только вызнают эти бабы! - удивлялся п
[译义] 从未经历过羞耻感的人, 不会顺利度过一生的.
[例句] У Галактиона вдруг сделалось скучное лицо, и он нахмурился. Писарь понял, откуда нанесло тучу, и рассказал, что давеча болтала попадья с гостями. - Откуда только вызнают эти бабы! - удивлялся п
без стыда лица не износишь
[直义] 宁要一个技工, 不要两个杂工.
[释义] 一个经过严格训练的人可以顶两个未经严格训练的人.
[例句] - Но и вас я правильно поругал. - Я не в обиде. Сами знаете, за битого двух небитых дают. Нынешнее происшествие запомню надолго. "但是我骂您也是骂得对的.""我不感到委屈. 您自己清楚, 宁要一个技工, 不要两个杂工. 今天的事故我会永远记住的."
[释义] 一个经过严格训练的人可以顶两个未经严格训练的人.
[例句] - Но и вас я правильно поругал. - Я не в обиде. Сами знаете, за битого двух небитых дают. Нынешнее происшествие запомню надолго. "但是我骂您也是骂得对的.""我不感到委屈. 您自己清楚, 宁要一个技工, 不要两个杂工. 今天的事故我会永远记住的."
за одного битого учёного двух небитых неучёных дают да и то не берут
[直义] 纸上是平坦的, 可却忘了沟壑(竟然在那里行走起来了).
[释义] 在纸上, 在计划中, 某事看来很容易完成, 而实际上碰到了没有考虑到的困难,错误等等.
[用法] 在未经周密考虑,仓促做出决定之后遭到失败时说.
[例句] Сталкиваясь с прблемами, которые когда-то... на учениях... преставлялись легко разрешимыми, Лукин думал: «Гладко было на бумаге, д
[释义] 在纸上, 在计划中, 某事看来很容易完成, 而实际上碰到了没有考虑到的困难,错误等等.
[用法] 在未经周密考虑,仓促做出决定之后遭到失败时说.
[例句] Сталкиваясь с прблемами, которые когда-то... на учениях... преставлялись легко разрешимыми, Лукин думал: «Гладко было на бумаге, д
гладко было на бумаге да забыли про овраги а по ним ходить
[直义] 聪明脑袋却长在傻瓜肩上.
[释义] 指进行未经周密考虑的轻率行为的人.
[用法] 通常是在进行责备或表示惋惜时说, 或对称赞某人聪明时开玩笑地回答说.
[参考译文] 聪明人做傻事.
[例句] Против Наполеона у нас, дескать, и полководцев нет. Это ему всё, отцу Поликарпу-то, зять его, учитель казённой гимназии Николай Ефремов объясн
[释义] 指进行未经周密考虑的轻率行为的人.
[用法] 通常是在进行责备或表示惋惜时说, 或对称赞某人聪明时开玩笑地回答说.
[参考译文] 聪明人做傻事.
[例句] Против Наполеона у нас, дескать, и полководцев нет. Это ему всё, отцу Поликарпу-то, зять его, учитель казённой гимназии Николай Ефремов объясн
умная голова да а дураку досталась
未经…的允许
без позволения; без чьего позволения
未经…以前
впредь до
8月3日,为支持未能登记为莫斯科市杜马选举的独立候选人,莫斯科爆发了另一场未经政府批准的集会
3 августа в Москве прошла очередная несогласованная акция в поддержку незарегистрированных независимых кандидатов в депутаты Мосгордумы.
防止用户获得未经授权的机会
чтобы не допустить получения пользователями несанкционированных возможностей
以未经授权的方式窃取用户数据
украсть данные пользователей несанкционированной образом
未经批准集会
несанкционированный митинг
未经批准示威
несанкционированная демонстрация
未经宣战的战争
война без объявления; необъявленная война
未经后处理的乏燃料设施
установка для непереработанного отработавшего топлива
你先前带来的精金框架未经强化是不能承受金属熔化后产生的热量的。我们可以往精金框架中填入某种稀有土壤,强化其冷却性能。
Форма, которую ты мне <принес/принесла> раньше, не способна выдержать расплавленный металл, ее нужно укрепить. Не каждый тип почвы способен охладить и укрепить форму, придавая адамантиту сверхъестественную крепость.
你能看到我跟部落士兵站在一起的唯一理由,就是我们的职责超越了彼此之间的敌意……不过只有一点点而已。我们的职责是阻止未经许可穿越黑暗之门的行为,而在最近的大灾变之后,我们更有可能受到攻击了。这一带据说已经有黑龙活动的迹象了……
Я сотрудничаю с воинами Орды исключительно потому, что у нас чувство долга превыше вражды... хоть и ненамного. Нам поручено охранять Темный портал, чтобы исключить всякие несанкционированные перемещения. В связи с недавним катаклизмом, сейчас мы особенно уязвимы. Уже есть сообщения о черных драконах, появившихся в этих краях...
你能看到我跟联盟士兵站在一起的唯一理由,就是我们的职责超越了彼此之间的敌意……不过只有一点点而已。我们的职责是阻止未经许可穿越黑暗之门的行为,而在最近的大灾变之后,我们更有可能受到攻击了。这一带据说已经有黑龙活动的迹象了……
Я сотрудничаю с воинами Альянса исключительно потому, что наше чувство долга превыше вражды... хоть и ненамного. Нам поручили охранять Темный портал, чтобы исключить несанкционированные перемещения. В связи с недавним катаклизмом, сейчас мы особенно уязвимы для атаки извне. Уже есть сообщения о черных драконах, появившихся в этих краях...
只要有足够的零部件,哪怕是完全未经训练的新手都能组装出一根锁链,像雷神飞爪兵一样得心应手地使其发挥威力。
Если собрать достаточно таких обрывков, то даже новичок соберет из них цепь с крюком, по эффективности не уступающую тем, что используют гарпунеры из клана Громоборцев.
现在,未经打理的泥浆都开始汇聚成元素了!你能不能向里面扔几块污秽碎石,好让这池子复原啊?
А необработанная жижа начала свертываться в элементалей! Ты не <мог/могла> бы закинуть в лужу немного грязи? Это ее восстановит.
我身后就是执政官宝地的入口。如你所见,这里严禁任何未经授权者擅自进入。
Позади меня – вход в хранилище Архонта. Как видите, он защищен от несанкционированного вторжения.
在我离世的数百年之中,墓地从未经受到过如此的骚扰……此地的狗头人首领盗走了我的颅骨,还把它带在自己的头上!
Я уже несколько веков как мертва, и за все это время никто не потревожил моей могилы... И тут такое! Вождь местных кобольдов похитил мой череп и напялил его себе на голову!
我可以帮你,我非常想帮你,不过我现在有点心烦意乱。看看那些新鲜的、未经萃取的、令人垂涎的法力……
Я могу тебе помочь, и я очень хочу тебе помочь, но сейчас меня беспокоит несколько другое. Ты только взгляни на эту свежую, неочищенную, пьянящую ману...
未经削切的晶体。在专门处理后,才能真正展现价值吧。
Необработанные кристаллы. Только профессиональный ремесленник может выявить его истинную ценность.
去找他们吧,要比七星的信使更快一步,把未经扭曲的信息带给他们。
Отправляйся на поиски Адептов как можно скорее. Надеюсь, ты найдёшь их раньше, чем посланники Цисин.
未经削切的晶体。普通人即使倾尽全力,也只能在其表面留下轻微的划痕吧。
Необработанный кристалл. Даже если обычный человек постарается изо всех сил, он может оставить лишь небольшую царапину на поверхности.
未经削切的晶体。在专门处理后,才能真正展现价值。这种通称为「水晶」的清澈物体是大地析出的珍贵结晶,能成为制造武器的宝贵材料。
Необработанные кристаллы. Только профессиональный ремесленник может выявить их истинную ценность. Эти прозрачные кристаллы - драгоценный дар земли, который можно использовать для создания великолепного оружия.
「抱歉,本店不卖未经原作授权的外传作品。」
«Простите, но мы не продаем неофициальные продолжения книг, которые не входят в авторский канон».
「下次,大哥不会未经许可进入你房间了,丫鬟那边我也会提点一句。」
«Когда мне нужно будет зайти в твою комнату в следующий раз, я тебя предупрежу... Также скажу служанкам делать то же самое».
未经审视的生命是不值得活的。
Неисследованная жизнь не стоит того, чтобы жить.
未经倪勒娅许可就行猎,你会发现自己就是下一个猎物。
Охотящийся без позволения Нилеи может сам превратиться в добычу.
「未经深刻的苦痛,便无深刻的艺术。」
«Великое искусство невозможно без сильных страданий».
虽然这座远古祭祠数世纪以来一直无人问津,但却并非未经守护。
Древний храм был покрыт пылью веков, но не остался без защиты.
在未经许可前别对一个女人施法!
Не смей накладывать на женщину чары без разрешения.
你很鲁莽,(旅人)。你胆敢未经允许进入(龙)的家。
Это смело, вундуник. Ты решаешься входить в дом дова без разрешения.
我对于战争没什么想法,不过有时他喜欢听一些未经训练之人的点子。
Я ведь не стратег, и думаю, он считает полезным время от времени услышать мнение непрофессионала.
激活后放置一枚假蛋。如果假蛋被摧毁,则施放一次未经过天赋加强的粘液喷射。最多放置3枚假蛋。被动:从鱼人蛋中复活后使奔波尔霸获得潜行,持续5秒。
При использовании откладывает ложное яйцо, которое в момент гибели применяет базовую версию «Слизи». Одновременно может существовать не более 3 ложных яиц.Пассивный эффект: при возрождении из яйца Мурчаль получает маскировку на 5 сек.
使用共生体的甲壳硬化还会使附近所有友方英雄、小兵和雇佣兵获得未经过天赋加强的护盾效果
При использовании «Панциря» симбионта его базовый вариант также защищает героев, воинов и наемников поблизости.
一旦未经抑制的原始恨意在冲突中失控暴走,黑暗时空的生物就会遭到其毁灭能量的腐化。
Разрушительная энергия, исходящая от Темного Нексуса, способна искажать живых существ, превращаях их в диких, кошмарных созданий.
未经处理的骨头有很多气孔,用凿的会更容易一些。不过,用树脂类的硬物浇铸的话,∗瞧∗,它是最完美的。
Кость сама по себе пористая и хрупкая, однако покройте ее чем-нибудь вроде смолы и — вуаля! — она ∗идеальна∗.
我吃药是用来止痛的。这座城市的人使用止痛药,是因为他们∗痛苦∗。未经治疗的疾病,对于一个贪婪的医生来说,这点钱是远远不够的。
Я принимаю их, чтобы справиться с болью. А люди в этом городе используют обезболивающие, потому что им ∗больно∗. Невылеченные болезни, не хватает денег на жадных докторов.
他的握手坚实可靠,就像握着一块未经打磨的花岗岩。
Хватка у него твердая и уверенная. Будто ты держишь кусок нешлифованного гранита.
“他们∗肯定要∗让他失去行动能力,再把他扛过来——受害者生前肯定比几个未经训练的码头工人厉害。”他把手放到了死者的胸口处,就像是在做着准备……
«Им наверняка пришлось его обездвижить и принести сюда. Он, скорее всего, был способен оказать достойное сопротивление кучке обычных докеров». Он кладет руку на грудь покойника, будто готовясь к чему-то...
是的,谢谢你,爱凡客。而且,加姆洛克不乏才华横溢、未经雕琢的音乐磁带,不过我们在场馆方面确实运气不佳。
Да, спасибо, Эй-Камон. И если тех, кого природа щедро одарила талантом крутить катушки на дискотеке, в Джемроке предостаточно, по части объектов недвижимости нам повезло значительно меньше.
孤独地生活在无人的岛屿上,被迫直面自己与自然。无数未经工业化的孤寂,大海,或是某些更加……基本的东西。
Совсем одни на необитаемом архипелаге, наедине с собой и природой. Это допромышленный уровень изоляции. Только море. И, возможно, что-то более... существенное.
这很正常。研究表明,未经训练的大脑同时就只能考虑这么多可能性,通常不会超过三四种……
Это совершенно естественно. Исследования показали, что неподготовленный ум способен одновременно воспринимать лишь ограниченное число возможностей, обычно не более трех-четырех...
那你其实从未经历过∗真正的∗混乱……
Значит, ты никогда не сталкивался с ∗настоящим∗ хаосом...
事情发生在一次植物学探险期间,队伍要深入伊尔玛东南部那片广阔而又未经开发的乌玛拉奥峡谷。在一次沙暴中,普拉滕卡尔克博士跟团队走散了……
Это случилось во время экспедиции ученых-ботаников в обширный неизведанный каньон Уамрао на юго-востоке Ильдемарата. Во время песчаной бури доктор Платтенкальк отстал от группы...
公司雇佣了未经审查的雇佣兵。是他们的错。我已经尽力了。
Компания обратилась к непроверенным наемникам. Это их вина. Я сделал все, что мог.
“他做了自己能做的一切,”警督打断了他。“∗我们∗已经尽力了。公司雇佣了未经审查的雇佣兵。杜博阿警督把他们跟本地人隔开了。”
Он сделал все, что мог, — вмешивается лейтенант. — ∗Мы∗ сделали все, что могли. Компания прибегла к услугам непроверенных наемников. Лейтенант Дюбуа встал между ними и местными жителями.
未经证实的谣言 - 我从不因为它们就采取行动。
Я никогда не опираюсь на неподтвержденные слухи.
我想的是:一个未经人事的成熟女子-好吧,看来脑袋不太正常。
Я скажу, что думаю. Если у бабы недотрах, то у нее все голове помутиться может.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
未经 以前
未经 的允许
未经专批
未经产
未经产的
未经以前
未经保证信用证
未经保证的
未经保证的信用证
未经保险的
未经保险的货物
未经修改的草案
未经修正的起飞距离
未经允许
未经允许以前
未经关税检查的
未经净化水
未经分选的
未经删节的
未经加工的
未经加工的物品
未经化验的矿石
未经协议授权
未经压紧的棉
未经压缩
未经原作得赞同的译本
未经发给合格证的
未经发酵的
未经变动的
未经同意占用
未经同意的
未经同意的债券
未经同意的股份
未经后处理的辐照燃料贮存设施
未经培养的
未经培训的人员
未经处理信息
未经处理的
未经处理的天然气
未经处理的细胞
未经处理铸件
未经完全校正的物镜
未经定罪的人
未经实验的解药
未经审判的
未经审查的专利
未经审计的
未经审计的财务报表
未经审计的财务数据
未经审计的财务资料
未经审讯的
未经审讯而监禁
未经审迅的判决
未经宣誓的陈述
未经履行的契约
未经干燥木材
未经当局许可
未经当局许可的
未经得住试验
未经我同意
未经批准
未经承认的
未经承认的共和国
未经抵押的资产
未经挑选的
未经捆扎的商品
未经捆扎的货物
未经授权
未经授权用户
未经授权的
未经授权的代理
未经探明的空中飞行物
未经探明的空中飞行物, 飞碟
未经探明的飞行物
未经探测的地区
未经提炼的艾泽里特晶簇
未经提炼的艾泽里特碎片
未经操纵的偏转
未经攀登的
未经整理的
未经整理的数据
未经整理的统计数据
未经最后装备的炮弹
未经校准的操作
未经核准印刷的
未经核对的
未经检查的
未经检验的
未经检验的商品
未经治疗的
未经测试的战血憎恶
未经浸泡的药剂
未经激励的
未经烧过之砖
未经热处理铸件
未经焙烧处理的
未经焙烧的
未经焙烧的砖
未经照射的
未经熔化升华
未经熟化的鹿皮
未经特准
未经特别许可
未经申报的设施
未经登记擅自用电
未经的允许
未经省略的
未经确定的货物
未经碰撞的
未经碰撞辐射
未经签字
未经签字的
未经签字的收据
未经精制的药物
未经结婚的同居关系
未经缩写的
未经考察的地区
未经考查的
未经考验的
未经耕作的
未经肥畜牲畜
未经背书支票
未经背书的支票
未经表面硬化的螺纹
未经表面硬化的螺纹未表面硬化的螺纹
未经解释的
未经解释的错误
未经认可的
未经训练人员
未经训练的人员
未经讯问的
未经讯问的证人
未经许可
未经许可, 擅自
未经许可地
未经许可的使用权
未经证实
未经证实的供词
未经证实的债务
未经证实的假设
未经证实的字据
未经证实的探区
未经证明的
未经试验
未经试验的
未经说明的
未经请求的
未经请求的应答
未经调整
未经调整的
未经调节的传送石
未经贿络的
未经过滤的骨肉汤
未经过鞣制加工
未经选择的
未经选择的种子
未经通知
未经邀请
未经采纳的
未经锻炼的
未经防腐处理的枕木
未经雇用的
未经雕琢的宝石