杀死所有追猎者
_
Убить всех охотников
примеры:
喔~原来有邀追猎者杀手,酷毙了。
О, вижу, и убийцу охотников пригласили. Круто.
什么?结束了吗?再也没有追猎者猎杀了?也没有奴役了?
Что? Института больше нет? Больше никаких охотников? Никакого рабства?
我知道杀追猎者危险重重,但我们必须尽全力拖住学院。所以你渗入其中会非常有用。
Я понимаю, что нападать на охотников рискованно во многих смыслах, но мы должны любой ценой мешать продвижению Института. Ты можешь здорово нам помочь.
我们全都有亲友死在学院手中……追猎者来找回合成人时,可怜的泰德·亨特利所有的家人都死了。
Все мы лишились кого-то из близких по вине Института... Бедный Тед Хантли потерял всю семью, когда охотник явился за синтом.
了解。追猎者的战斗能力远超过所有铁路探员,只有失控因子例外。
Подтверждаю. Боевые способности охотника значительно превышают навыки любого агента "Подземки", за исключением случайной переменной.
追猎者在合成人的支援下进去,镇压所有逃跑的合成人。如果合成人反抗,就会用武力镇压。
На объект заходят охотники, которых поддерживают синты. Обездвиживают всех беглых синтов. Любое сопротивление подавляется.
任何给予他保护的人,将以共犯论处。协助任何追捕该犯人的执法组织,是所有公国子民应尽的义务。有活捉或杀死猎魔人格德者,将颁发赏金 300 亚可西迪纳尔币… 以亚可西公国继承人、杰里波尔女领主海伦娜·兰吉─哈尔阁下之名
От имени Ее Светлости Княжны Ольги Ланге-Хааре, владычицы Лукоморья, сюзеренки Гелибола,
没错。但有基本原则。汤姆帮你解出密码,但他完成之后,追猎者芯片就归我们所有。
Ладно. Теперь об условиях. Том передаст тебе код, но чип охотника остается у нас.
只要发现追猎者,所有人就会躲起来。隐密地躲起来,躲很长一段时间,直到确定没有危险。
Если мы замечаем охотника, все прячутся. Мы залегаем на дно надолго, пока опасность не минует.
很忙。我们到总控间了。隐身窝被烧光了。追猎者变得十分活跃。但是,天啊,我们救了一堆合成人。9-2-1。死掉的两个都是被死暴民私刑杀死的。
Много дел. Теперь мы в Коммутаторе. Запасник сгорел. Охотники очень активны. Но синтов, слава богу, спасаем. 9-2-1. Касаемо двоих погибших оба пали жертвой драных линчевателей.
我和维吉尔讲过话了,他是愿意为了逃走而变身超级变种人的学院科学家。他告诉我传送进入学院的钥匙,是学院追猎者身上的芯片。我必须抓住一名追猎者杀死他。
Мне удалось поговорить с Верджилом ученым, который превратил себя в супермутанта, чтобы сбежать из Института. Он сказал, что для телепортации в Институт нужен чип охотника. Мне нужно выследить одного из охотников и убить.
我从追猎者芯片中获得了需要的所有资讯。现在得回去找维吉尔,想想看潜入学院的下一步是什么。
Мне удалось извлечь из чипа охотника всю необходимую информацию. Теперь надо вернуться к Верджилу и обсудить дальнейший план действий.
信号带领我到了剑桥的葛林科技基因研究院,我现在需要找到追猎者并杀死他,然后找回芯片……根据维吉尔的说法,没什么大不了的,我应该继续小心行动。
Сигнал привел меня в Кембридж, в лабораторию "Гринтек Дженетикс". Теперь мне нужно найти охотника, убить его и забрать чип... Если верить Верджилу, сделать это будет непросто. Надо действовать осторожно.
所有追猎者都已经被消灭,提康德罗加剩下的只有安全无虞,我应该让戴瑟蒙娜知道这里发生的事。
Все охотники уничтожены. Тикондерога или то, что от нее осталось зачищена. Надо рассказать Дездемоне о том, что здесь произошло.
有一只叫做绿地追猎者的生物,他曾经是我们的朋友。受到腐化之后,它陷入了疯狂的暴怒,我和我的兄弟当时在帮助另一名朋友,而它杀死了我们。我们知道有样东西也许能帮上忙,但我还要照料兄弟的伤口,无法亲自去取。
Одна из них – волк по имени Зеленый Охотник. Когда-то он был нашим защитником, но порча лишила его разума, и в ярости он чуть не убил нас с братом, когда мы хотели помочь еще одному нашему другу. Есть одна вещь, которая может помочь, но я должна ухаживать за раненым братом и не могу сама отправиться на поиски.
пословный:
杀死 | 死所 | 所有 | 追猎者 |
1) [все] имеющиеся; всё, все
2) владеть, обладать; владение, обладание; имущество, собственность; то, что находится во владении
|