来往往
_
来来去去。形容往来频繁。
来来去去。形容往来频繁。
примеры:
一会儿东, 一会儿西, 来来往往
То туда, то сюда
往来帖
баланс текущего счёта
礼尚往来
отвечать добром на добро; не остаться в долгу у кого, перед кем
双向往来
двусторонний турпоток
外事往来
dealings with foreign nationals or organizations
友好往来
дружественные связи [контакты]
开始往来
входить в сношения
往来存息
проценты по вкладу
往来存欸
сумма на текущем счету
长久来往
длительные отношения, длительные контакты
往来船只
shipping traffic
来往车辆
traffic
常川往来
keep in constant touch; make frequent contacts with
三丈来往
около трёх саженей, чжана три
寒热往来
все идет своим чередом
来往自由
свобода передвижения
不相往来
не поддерживать никаких отношений
民间往来
неправительственные контакты
与...保持来往
поддерживать с кем-либо знакомство
与…保持来往
поддерживать с кем знакомство
与友人来往
общаться с друзьями
与…开始往来
втягивать в сношения; втянуть в сношения
与…酒食往来
водить хлеб-соль
同人们往来
общение с людьми
和他过来往
поддерживать с ним знакомство (связь)
与…断绝往来
разорвать отношения с ...
与…不再往来
отмежевываться, отмежеваться; покинуть, покидать
来往的信件
correspondence
往来账余额
текущий платежный баланс
不再与…来往
перестать общаться с...
事务上的往来
деловые сношения
常有书信往来
keep up a regular correspondence
勿与此辈来往。
Don’t associate with such people.
促进商业来往
promote commercial intercourse
断绝与…的来往
порвать знакомство с кем
来往于京津之间
travel between Beijing and Tianjin
避免与朋友来往
чуждаться друзей
外国资产的往来
transactions in foreign assets
非现金往来;非现金交易
безналичная сделка
外交公文的往来
дипломатическая переписка
银行结余;银行往来余额
сальдо банковского счета
仍在往来的帐户
open account (OA)
我跟他没有来往
я не поддерживаю с ним связи (отношений)
我跟他没有往来
я не поддерживаю с ним отношений
与他人不相往来
В четырех стенах жить; В четырех стенах сидеть; в четырех стенах жить; в четырех стенах сидеть
他们的来往很密
у них очень тесная связь
她常与戏剧界来往
Она вхожа в театральные круги
使不再与坏人往来
отвадить от плохой компании
我们通过书信往来。
We communicate with each other via letters.
街上来往的人很多。
There are many people coming and going on the streets.
和...进行有益的往来
make useful contacts with ...
与老朋友断绝往来
отгородиться от старых друзей
经常与学术界往来
вращаться в учёных кругах
朋友们断绝了来往
Друзья разошлись
贸易上的往来关系
connexion
他们不再互相往来了
Они отступились друг от друга
我和邻居很少来往。
I have little commerce with my neighbors.
部门之间的来往通信
междуведомственная переписка
我们家庭之间有来往。
Мы знакомы домами.
想和他的一伙人来往
стремиться к его обществу
低气压往往带来坏天气。
A depression usually brings bad weather.
不要与坏同伴往来。
Don’t associate with bad companions.
限制非必要人员往来
ограничить необязательные передвижения людей
朋友都不与他往来了
друзья отступились от него
他们断绝了一切来往。
Они прервали все отношения.
他们书信往来十年了
Они переписывались на протяжении десяти лет
他同一个革命者有来往
Он был связан с кем-то из революционеров
翻修路面,禁止车辆来往。
Road under repair. No thoroughfare.
我不愿与任何坏蛋来往
Не хочу со всякой поганью знаться
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
来往 | 往往 | ||
1) приходить и уходить; ходить; взад и вперёд
2) больше или меньше, около
láiwang
водить знакомство, общаться; сношения, связь
|
1) все [перечисленные] в основном (склонны к чему-либо)
2) часто, обычно, постоянно, зачастую (о прошлом)
3) повсюду, везде
4) * идти в поход; наступательный, боевой (дух)
|