林木
línmù
лес; лесная растительность; деревья (в лесу)
дерево в лесу
1) 树林。
2) 生长在森林中的树木(区别于‘孤立木’)。
línmù
(1) [forest tree]∶生长在树林中的树
(2) [forest; grove; woods]∶树林
林木葱郁
lín mù
林间的树木。
荀子.劝学:「质的张而弓矢至焉,林木茂而斧斤至焉。」
文选.曹丕.善哉行:「高山有崖,林木有枝。」
lín mù
forest
forest tree
lín mù
(树林) forest; woods:
林木葱郁 densely wooded
(生长在森林中的树木) forest tree; crop; sylva:
经济林木 trees of economic value
油料林木 oil-yielding shrubs
línmù
1) forest; woods
2) forest tree
silva; timber; tree
1) 树林。
2) 木材。
частотность: #8978
в русских словах:
синонимы:
примеры:
林木组成
состав лесных культур
林木茷骫
в роще деревья переплелись ветвями
主伐木; 主林木
1. семенное дерево; 2. спелое дерево; 3. дерево, предназначеное к валке
林木工业;林产工业
лесная промышленность
太平洋岛屿林木支助方案
Программа по лесам и деревьям гостровов Тихого океана
现存量; 现有量; 林木蓄积 现存量; 现有量; 林木蓄积
культура на корню; урожай на корню
下层林木;下木
растения нижнего яруса
林木园圃
лес местного значения
林木繁密
densely wooded
经济林木
trees of economic value
油料林木
oil-yielding shrubs
林木密茂的山脊
thicky timbered ridges
繁密的林木
densely wooded
林木(人工林)密度
густота лесных культур
泰加林木采伐区(镇)
Тайгинский Леспромхоз
黯淡林木毛皮手套
Прочные кожаные перчатки поблекшего леса
黯淡林木装甲战靴
Бронированные боевые сапоги поблекшего леса
黯淡林木抛光胸甲
Вороненый нагрудный доспех поблекшего леса
黯淡林木丝绸束腰
Шелковый шнурованный ремень поблекшего леса
黯淡林木绸缎束带
Атласный шнурованный ремень поблекшего леса
黯淡林木重型战靴
Тяжелые боевые сапоги поблекшего леса
黯淡林木毛皮护足
Прочные кожаные ботинки поблекшего леса
黯淡林木抛光腿铠
Вороненые ножные латы поблекшего леса
黯淡林木毛皮腰带
Прочный кожаный пояс поблекшего леса
黯淡林木抛光护面
Вороненый головной покров поблекшего леса
黯淡林木皮革裹腕
Кожаные наручные обмотки поблекшего леса
黯淡林木丝绸护手
Шелковые боевые рукавицы поблекшего леса
黯淡林木毛皮护腕
Прочные кожаные наручники поблекшего леса
黯淡林木环甲护腰
Кольчатый воинский пояс поблекшего леса
黯淡林木毛皮长袍
Прочное кожаное одеяние поблекшего леса
暗林木材已砍伐
Древесина из темного леса добыта
藏身于林木间、草丛中的小小狐狸,谨慎地躲避着猎人的弓箭与目光。
Крохотные лисы скрываются среди трав и деревьев, прячутся от взоров и стрел охотников.
在海洋与林木交接之处,很容易忘记黑暗统治着依尼翠大部分的地区。
В местах, где море соединяется с деревьями, легко забыть тьму, воцарившуюся почти повсюду в Иннистраде.
他为了替伙伴开路,不论林木或血骨都得砍除。
Он рубит и дерево и кость, расчищая путь своим союзникам.
「许多年来,这片大陆在痛苦呻吟。如今能量流动重归平衡,林木之间回响着全新和韵。」
«Эта земля долго кричала от боли. Теперь же, когда поток пришел в равновесие, новая гармония раздается в ветвях деревьев».
「如果有必要,就打碎它。和造福我们所有人相比,损失一块遗宝算不了什么。」 ~林木智者宋尼
«Разбей его, если тебе так хочется. Утрата одной реликвии — ничтожная цена по сравнению с сокровищем, которое она в себе таит».— Саниэл, Мудрец Лесов
当林木地精进场时,从你的牌库中搜寻一张树林牌,并将之放置进场。 然后将你的牌库洗牌。
Когда Лесные эльфы вступают в игру, найдите в своей библиотеке карту леса и введите ее в игру. Затем перетасуйте библиотеку.
那片土地的条件极佳,不但水源充足,林木茂盛,而且风景相当优美。
Это отличное место. Есть все, что надо. Вода, древесина - и вид потрясающий.
在城市的另一边有个林木茂密的山谷。那里曾经充满生机,现在则是个不毛之地。王家代表团经由那里抵达此地。
По ту сторону города есть поросшая лесом долина. Когда-то в ней было полно зверя, а теперь она мертва. Через нее в город приехали королевские посольства.
浮港贸易站位於庞塔尔山谷之中,沿着河的上游建立,被无法穿越的灌木与森林所围绕。许多贸易路线在此交会,而泰莫利亚与亚甸的边境也在左近。经由陆路移动非常艰钜而且危险,因为精灵部队单位还潜伏在林木之中。然而,如同俗话所说的「精灵就像猫一样地怕水」,因此多数的旅人与商人都在河道航行穿梭。平底驳船、平底运轮、敞舱平底驳船甚至在大洋航行的转轮船都来造访这里的码头,在亚甸、科德温、泰莫利亚、与瑞达尼亚或是沿海的西达里斯之间载运货物。无怪乎这小小地前哨站,在经济上却是极为重要,只要有人可以掌握这里,将会在贸易上带来庞大的
Фактория Флотзам расположена в долине Понтара в верхнем течении реки среди недоступных чащоб и пущ. Здесь пересекаются торговые пути. Тут же проходит граница между Темерией и Аэдирном. Путешествие по суше утомительно и небезопасно: в лесах рыщут отряды эльфов. Однако говорят ведь: "Эльф что кот - воды не любит". Потому большинство путешественников и купцов выбирают речной путь. Плоскодонные барки, гички, плашкоуты и даже морские коги подходят к тамошней пристани и возят товары между Аэдирном, Каэдвеном и Темерией, Реданией и приморским Цидарисом. Ничего удивительного, что невзрачный на вид форпост играет важную экономическую роль. И каждый, кто его контролирует, получает огромные доходы от торговли. Когда начиналась наша история, Флотзам принадлежал Темерии, а небольшой гарнизон здесь должен был обеспечивать закон и охрану торговцев от речных пиратов, отрядов скоятаэлей и чудовищ населяющих окружавшие Флотзам леса. Наших героев привели в факторию следы убийцы королей. По всему выходило, что злодею помогали эльфы из отряда Иорвета, а тот давно уже обосновался в окрестностях Флотзама.
白狼,再见了…很快我就不再感到痛苦…我一直想死在林木之间…
Caedmill, Gwynbleidd... Я уже не чувствую боли... Я всегда... Хотел умереть среди деревьев...
在过去十年里,这个山谷的林木被大肆采伐。
This valley was lumbered hard, during the past decade.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
林木之刃
林木之间
林木作物轮作法
林木信息
林木修剪
林木修剪术
林木分化
林木分级
林木卖价
林木参天
林木发育
林木地精
林木堡垒
林木增补
林木天然更新
林木学
林木密度
林木引种
林木志
林木打号
林木护腿
林木改良
林木斗篷
林木期望价
林木树种
林木株数
林木森森
林木森然
林木植被
林木沼泽
林木混血魔
林木清单文件
林木潜伏者
林木瀑布
林木生长率
林木生长量
林木生长预测系统
林木界限
林木病害
林木病理学
林木白盾
林木眷恩
林木种子
林木种子园
林木移植
林木繁密
林木繁殖
林木繁殖法
林木线
林木组成
林木结构图解
林木群体
林木群体落
林木育种
林木育种园
林木育种学
林木育种者
林木苗圃
林木葱郁
林木蓄积
林木蓄积量
林木贼
林木选择
林木遗传学家
林木遗传育种学
林木郁闭
林木采伐申请书
林木采伐许可证
林木采收费
林木长袍
林木隐匿者
林木高度
похожие:
副林木
主林木
下层林木
暗林木材
采伐林木
池鱼林木
声振林木
主伐林木
油料林木
锯材林木
经济林木
保留林木
再植林木
国有林木
金色林木
主林木疏伐
弗兰克林木
指标林木法
梨状卡林木
少林木人巷
枯萎的林木
区域林木战略
黯淡林木项圈
静止林木群体
黯淡林木徽章
黯淡林木之斧
黯淡林木玺戒
黯淡林木徽记
黯淡林木披巾
黯淡林木斗篷
黯淡林木之匕
滥砍滥伐林木
黯淡林木手斧
黯淡林木军刀
未枯萎的林木
黯淡林木披肩
黯淡林木项链
黯淡林木壁垒
黯淡林木大氅
伐后残余林木
黯淡林木之盾
黯淡林木印戒
黯淡林木大剑
黯淡林木护符
黯淡林木披风
黯淡林木指轮
黯淡林木之弩
黯淡林木奖章
黯淡林木戒指
黯淡林木垂饰
黯淡林木指环
黯淡林木勋章
黯淡林木之刃
黯淡林木纹章
黯淡林木权杖
尚未锯倒的林木
主林木数量成熟
黯淡林木格斗杖
黯淡林木占卜杖
黯淡林木粉碎者
黯淡林木绸缎护腕
黯淡林木丝绸长裤
黯淡林木重型头盔
黯淡林木装甲护手
黯淡林木重型护腰
黯淡林木丝绸护腕
黯淡林木链甲头盔
黯淡林木绸缎软鞋
黯淡林木皮革手套
黯淡林木丝绸肩饰
黯淡林木皮革外套
黯淡林木绸缎手套
黯淡林木绸缎长袍
黯淡林木环甲马靴
黯淡林木抛光护胫
黯淡林木重型手甲
黯淡林木链甲马靴
黯淡林木绸缎肩章
黯淡林木抛光束腰
黯淡林木皮革长靴
黯淡林木装甲护腰
黯淡林木环甲护手
黯淡林木丝绸长袍
黯淡林木链甲护腕
黯淡林木环甲护腿
黯淡林木重型胸甲
黯淡林木链甲护手
黯淡林木绸缎兜帽
黯淡林木丝绸风帽
黯淡林木环甲护臂
黯淡林木环甲护胸
黯淡林木丝绸便鞋
黯淡林木环甲头盔
黯淡林木链甲护胸
黯淡林木皮革头盔
黯淡林木冥想之杖
黯淡林木装甲护胸
黯淡林木装甲战盔
黯淡林木皮革腰带
黯淡林木链甲腰带
黯淡林木绸缎护腿