栅门
zhàmén
калитка, ворота в изгороди; решётка на воздуховоде
Решетка
Дверь в частоколе
zhà mén
栅栏的门。
如:「火车平交道的栅门放下后,依然有行人闯越,简直是拿自己性命开玩笑!」
zhà mén
gate
door with grating
turnstile
logical gate (electronics)
zhà mén
fence gatezhàmén
door in a palisade; fence gatebar; grid mesh; fence gate
栅栏的门。
примеры:
“在傍晚的时候,他从库姆·特雷西坐车回来,有足够的时间弄回他的猎狗来,抹好发光涂料,再带着那畜生到栅门附近去,他知道,他一定能看到老绅士在那里等着。
Вернувшись вечером из Кумби-Треси, Стэплтон успел сбегать за собакой, смазал ее этим адским составом и привел на то место, куда должен был прийти старик.
在…在蕾丝大厅…有条巷子…栅门有人看着…要说暗号…
В... В квартале у шлюх... В переулке... У ворот стоит шухарной... Скажешь ему пароль, он тебя впустит...
在蕾丝大厅。过了栅门有条巷子,但它没腐烂,也不是林子。傻子都这么叫,但我知道真相!
В квартале у шлюх. Есть такой закоулок, за воротами. И вовсе не гнилой он и не роща. Дурачки о нем только так говорят. А я-то знаю.
但是小姐,他是个猎魔人!刚刚在栅门那里他自己说的!
Но госпожа, это же ведьмак! Он так сам говорил еще минуту назад у дверей!
“是的,是在栅门那一面的路边上。”
— Да, на самом краю, ближе к калитке.
“我想那树篱有一处是被栅门切断了的吧?”
— Если я правильно вас понял, в аллее есть калитка?
摇摇欲坠的金属栅门
Расшатанная металлическая решетка
我要怎么通过安全栅门?
Как мне пролезть через эту решетку?
我还努力抓出打开栅门的密码。所以你要做的就是好好活着回来。
Мне удалось найти код для решетки. Так что тебе останется только выжить.
在高辐射中突破位在水里的安全栅门?听起来太好玩了。
Вламываться под водой, через решетку и при сильной радиации? Будет весело.
噢,对。我找到打开栅门的密码,所以你要做的就是好好活着回来。
Ах да. Я нашел код, который должен ее открыть. Так что тебе останется только выжить.
入口在水底下,被一道安全栅门挡住了。
Вход расположен под водой и перекрыт решеткой. А на самой трубе знак "Высокий уровень радиации".
安全栅门?
Решетка?