棕榈群岛
zōnglǘ qúndǎo
«Пальмовые острова» (архипелаг искусственных островов в ОАЭ)
примеры:
史凯利格群岛长出棕榈树了。
На Скеллиге выросли пальмы.
史凯利格群岛长出棕榈树了。付钱吧。
На. Скеллиге. Выросли. Пальмы. Заплати Сукрусу.
苏克鲁斯的酬劳?噢果然,我知道了。但我绝不再付那杂种哪怕一毛钱。就算史凯利格群岛长出棕榈树我也不给!
Денег для Сукруса! Да, я знаю. Скорее, на Скеллиге пальмы вырастут, чем я заплачу этому проходимцу.
苏克鲁斯先生?那家伙根本是个大老粗!目不识丁的乡巴佬,我连话都不想跟他多说。告诉他我会付钱的—只要史凯利格群岛长出棕榈树我就付。
Господина? Хама, а не господина! Неграмотные дел не ведут! Передай, что я ему заплачу, когда на Скеллиге вырастут пальмы.
пословный:
棕榈 | 群岛 | ||
1) пальма, пальмовое дерево
2) бот. трахикарпус высокий (лат. Trachycarpus excelsa H. Wendl.); пальмовый
|