森林保护者
_
Защитник леса
примеры:
我的主人,净化者德尔格伦,是一位伟大的圣骑士。为了保护森林不受恶魔和亡灵的袭扰,德尔格伦一直在尽全力帮助我们。他向我传授了圣光术和各种其它的战斗技巧。
Мой хозяин, Делгрен Очиститель – паладин, любезно предоставивший свою помощь в защите наших лесов от сил демонов и нежити. Он многое поведал мне о Божественном Свете и воинском искусстве.
我刚刚动身准备去班尼希尔兽穴的时候就遭到了它们的伏击,曾经爱好和平的熊怪现在转而与森林的保护者为敌。而熊怪们现在还准备掠夺星风村!它们的首领——大槌乌萨尔——正在运用魔苔的邪恶力量使它们变得更加疯狂。
Они подстерегли меня в засаде, когда я выходил из обители Бенэтиль и разграбили Деревню Звездного Ветра. Их вождь, Урсал Изверг, затмевает их разум при помощи мха Скверны.
盖凡·影行者是一名强大的利爪德鲁伊,他朝西南出发,越过冥火岭,前往朵丹尼尔兽穴去了。森林之心就在那里。它被埋藏在深深的地下,由灰谷的德鲁伊们保护着。
В этом нам поможет Гайван Бредущий Тенью, великий друид-медведь. Он отправился на юго-запад, мимо Холма Демонического Огня к Обители ДорДанил – именно там, глубоко под землей, хранится Сердце леса. Его оберегают друиды Ясеневого леса.
自从森林被毁以来,潜伏在北边的枯萎的保护者是唯一一株成年的古树,但是他的身体遭受着病痛,他的心智已经疯狂。我们既然收集树人的灵魂,那么我也应该把他身体里的灵魂都拯救出来,而不是弃它们于不顾。
С тех пор, как лес охвачен порчей, лишь одному высохшему заступнику, который прячется на севере, удалось вырасти до зрелого состояния. Но он болен как телесно, так и духовно. Мы собрали духов, которые жили в древнях. Точно так же я хочу спасти и тех, которые живут в нем.
我们尽一切所能保护我们的族人,还有我们的狮鹫。这其中包括赶走捕食者,无论它是来自森林还是来自部落。
Мы делаем все, что в наших силах, чтобы охранять наших собратьев и грифонов. К этому относится и охота на хищников, неважно, из леса они или из Орды.
漫步在森林里的森林漫游者是我们的下一个目标,<name>。暗夜精灵将树人征召为盟友,来对抗部落。他们的移动或许缓慢,但他们作为保护者的角色却是不可置疑的。
Следующей нашей добычей, <имя>, станут бродячие лесные великаны, живые деревья. Ночные эльфы считают древней своими союзниками в борьбе против Орды. Движения древней медлительны, но в качестве защитников они незаменимы!
为找到这些精华,我们必须询问森林的保护者们。
Чтобы найти их, надо посоветоваться с заступниками леса.
强大的绿地追猎者曾经是这片森林的保护者,但却在黑暗力量的影响下沦落了。我和我的兄弟曾试图安抚他的灵魂,但他已经完全失去了控制。
Когда-то могучий волк по имени Зеленый Охотник защищал эти леса, но он не устоял перед темной магией. Мы с братом хотели упокоить его дух, но он зашел слишком далеко.
菲拉斯峭壁巨人的存在就是大地本身,<name>。当大地繁荣时,他们是善心的保护者、平和的守护者。
然而当森林遭到污染时,他们也没能幸免。
若他们受到这种病痛的荼毒,就会变得暴力无比,戕害树木、动物,乃至孕育他们的山石。
要千万当心,看在那些幸存者的份上,一旦发现堕落的巨人,就摧毁它们。
然而当森林遭到污染时,他们也没能幸免。
若他们受到这种病痛的荼毒,就会变得暴力无比,戕害树木、动物,乃至孕育他们的山石。
要千万当心,看在那些幸存者的份上,一旦发现堕落的巨人,就摧毁它们。
Скальные великаны Фераласа – это продолжение самой земли, <имя>. Когда природе ничего не угрожает, они ведут себя как добрые защитники и мирные стражи.
Но теперь лес заражен, и они вместе с ним.
Однако если они заражены, то скоро набросятся на фауну и своих же собратьев, неся великие разрушения. Нужно уничтожить всех зараженных великанов, какие тебе только встретятся.
Но теперь лес заражен, и они вместе с ним.
Однако если они заражены, то скоро набросятся на фауну и своих же собратьев, неся великие разрушения. Нужно уничтожить всех зараженных великанов, какие тебе только встретятся.
保护森林
охранять лес, оберегать лес
保护森林以防火灾
сберечь лес от пожаров
森林之魂会保护我……
Духи леса уберегут меня...
关于保护森林的若干规定
regulations concerning the protection of forests
森林是防旱的可靠保护物
лес - надёжная защита от засухи
节约用纸保护森林 吝啬周
неделя за экономию в пользовании бумаги и защиту леса
保护欧洲森林部长级会议
Конференция на уровне министров по защите лесов в Европе
永歌森林护焰者
Хранитель огня лесов Вечной Песни
晶歌森林护焰者
Хранитель огня леса Хрустальной Песни
晶歌森林护火者
Страж огня леса Хрустальной Песни
中美洲森林和保护区理事会
Центральноамериканский совет по лесам и охраняемым районам
森林保护区问题国际专家会议
международное совещание экспертов по лесным охраняемым районам
森林守护者,塞纳留斯
Кенарий, Хранитель Рощи
保护欧洲森林部长级会议专家级后续会议
Совещание экспертов по итогам Конференции на уровне министров по защите лесов в Европе
关于森林保护和保护区的国际专家讲席班和深入研究
Международный семинар экспертов и углубленное исследование по сохранению лесов и заповедников
管理和保护森林生态系统发展植树造林区域公约
Региональная конвенция о рациональном использовании и охране лесных экосистем и развитии лесоводческих хозяйств
守护者暮花负责为森林的眼睛和耳朵提供指引。
Дозорная Вечерний Цветок отдает приказы глазам и ушам леса.
亚洲、拉丁美洲和非洲采用低影响森林作业以保护热带森林区域专家协商
Региональные консультации экспертов по вопросам лесохозяйственной деятельности ограниченного воздействия в целях сохранения тропических лесов в Азии, Латинской Америке и Африке
「危难之时,森林自会肇生守护者。」 ~薇薇安瑞德
«Когда приходит беда, лес сам создает себе защитников». — Вивьен Рейд
我们现在就来试一下吧。如果它可以进一步强化我们的羁绊,那也就能帮我们保护森林。
Испытай проводники, которые я тебе дал. Если они укрепят нашу связь, мы сможем лучше защищать лес.
你应该能猜出来,身为森林之灵的守护者的我为什么会如此愤怒。
Несомненно, будучи защитником лесных духов, можешь догадаться, почему я так встревожен.
艾尔格森摧毁了森林,什么都没留下!需要由我们来保护艾泽拉斯,让她继续生存和成长!
Алгерсон уничтожает леса и оставляет после себя пустыню! Мы должны позаботиться об Азероте, чтобы жизнь продолжалась.
就连地精都算不上熟知天帷森林。 护林兵只是其中最有能力对应未知状况者。
Даже эльфы по-настоящему не знают Скайшраудский лес. Их лесничие просто лучше вооружены для встречи с неизвестным.
达拉然城早已不在洛丹米尔湖畔的保护罩下了,这座城市如今靠魔法悬浮在了晶歌森林上空。
Даларан больше не находится под защитой магического купола на берегах озера Лордамер. Город теперь парит над лесом Хрустальной Песни.
黑暗的势力正在笼罩暮色森林,而卡尔文主人正在努力驱除邪恶,保护夜色镇人民的安全是我们的职责。
На Сумеречный лес наступают силы тьмы, и цель мастера Карвина – борьба с этим злом. Благодаря нашим усилиям народ Темнолесья живет в безопасности.
总之,现在达拉然不再坐落于洛丹米尔湖南岸的保护罩内,而是使用魔法能源飘浮在晶歌森林上空。
Истинная правда; Даларан больше не найти на берегах озера Лордамер. Теперь он волшебным образом парит над лесом Хрустальной Песни.
恶魔火盆生成了保护屏障笼罩着暗影堡。如果想要将暗影议会赶出费伍德森林,我们就必须先熄灭那些火盆。
Оплот Теней окружают охранные барьеры, проецируемые с демонических жаровен. Если мы хотим изгнать Совет Теней из Оскверненного леса, мы должны погасить жаровни.
银翼哨兵通过战斗来保护战歌峡谷的森林。我们帮助他们,并不是因为我们爱好树木,而是因为森林为联盟领地提供了天然的屏障。
Среброкрылые Часовые защищают лес в Ущелье Песни Войны. Мы помогаем им не из любви к деревьям, а потому, что этот лес является природным защитным барьером вокруг территории Альянса.
树妖是暗夜精灵的亲密盟友,森林的守护者。我想他们只是被狼人吓着了,但之后我派出去的哨兵同样遭到了攻击。
Дриады, самые преданные союзники ночных эльфов и надежные стражи леса! Сперва я предположила, что они испугались, увидев воргенов, но отряд, который я послала следом за первым, тоже подвергся нападению.
我必须请你去做一件更危险的事。森林之魂的低语给我带来了奇怪的消息。神秘的森林守护者塔琳德拉又回到了幽影谷。
Я хочу поручить тебе более опасное дело. Духи леса сообщили мне нечто очень странное. Тариндрелла, загадочная защитница леса, снова вернулась в Тенистую долину.
她逃离的城市,在一个森林找到栖身之所。当夜幕低垂寒霜降下之时,劳拉的身影消逝在一个森林围绕的的山丘上。她生下了她的女儿,并用虚弱身体的余温保护著她。
А когда ночью мороз лютый прихватил, испустила Лара последнее издыхание на холме меж лесов, родив девочку, которую оберегла остатками еще теплившегося в ее теле тепла.
这简单。我知道谁秘密最多!守护者暮花是我们的间谍,她负责为荒猎团提供情报,让他们知晓发生在森林里的种种恶行。
Ну, это легко. Я знаю, у кого есть куча секретов — у дозорной Вечерний Цветок! Это наша местная разведчица. Она докладывает Дикой Охоте обо всех странных происшествиях в нашем лесу.
我们在战歌峡谷对银翼哨兵展开攻势,这一战役至关重要。联盟以保护这片不属于他们的森林为由,妄图从部落手中夺取我们最大的伐木场。
Битва со Среброкрылыми Часовыми за Ущелье Песни Войны имеет огромное значение. Под предлогом охраны леса, который им вовсе не принадлежит, бойцы Альянса пытаются лишить Орду важнейшего источника древесины.
伟大的森林守护者,乌索克在一万年前为这个世界献出了自己的生命。守护者死后,他的双爪被藏了起来,防止恶人用它们的力量来作恶。
Десять тысяч лет назад великий страж леса Урсок отдал свою жизнь, спасая этот мир. После смерти стража друиды спрятали его когти, дабы те не попали в злые руки.
有一股神秘而邪恶的势力在森林里蔓延,我们必须更加小心地保护自己,<name>。林中的夜风悄声告诉我,你很快就会遭遇巨大的危机。
По лесу расползается тление и порча, <имя>, и все мы вынуждены позаботиться о самозащите. Ветер несет мне вести о великой опасности, поджидающей тебя в ближайшем будущем.
哨兵填补了我们的兵力空缺,但是一支全能的暗夜精灵军队需要的不仅仅是暗夜精灵。森林是我们先祖的故乡,其中的生物已经保护了我们数个世纪。我们只需要把它们集结起来就可以了。
Часовые составляют ядро наших сил в этом краю, но армия ночных эльфов никогда не ограничивалась собственно ночными эльфами. Все существа, делящие с нами кров этого леса, издавна являлись нашими верными защитниками. Нам нужно только напомнить им об узах древней дружбы.
虽然我希望所有的追随者都能得救,但是我们必须优先拯救那些资深的信徒,这样他们才能在我离开的时候保护林地。
Мне бы хотелось исцелить всех своих последователей, но в первую очередь нужно спасти моих старших учеников, которые смогут защитить рощу в мое отсутствие.
森林上方的天空无法通过,因此我们必须沿着老路,穿越山间的德鲁斯特遗迹。一小支精兵队伍更有机会穿过女巫们不断扩大的地盘,帮忙保护炼金大师艾什顿。
Пролететь над лесом сейчас невозможно, так что придется ехать по старым дорогам среди руин друстов в горах. Небольшая группа опытных бойцов с большей вероятностью обойдет ловушки ведьм, количество которых все увеличивается, и сможет помочь мастеру-алхимику Эштону.
加德纳尔的土地上充斥着加德纳尔猎犬、守护者、精兵和教徒。这些渣滓为隐藏在地底那些更为邪恶的力量卖命。为了森林不再受苦,必须先干掉他们!
Земли Джеденара охраняются джеденарскими гончими, стражами, адептами и сектантами, за которыми стоят еще более злые силы. Их нужно убить в первую очередь, чтобы прекратить мучения здешних лесов.
魔棒的最后一部分在利爪德鲁伊手里。我曾要他们的首领奥索·棘痕把它给我,但他和他的守护者们差点把我给杀了!部落腐化了森林之心,显然他们也受到了影响。
Последний фрагмент жезла был отдан на хранение друидам-медведям. Я обращалась к их предводителю, Осо Ежевичному Оврагу, с просьбой передать его мне, но его стражники чуть меня не убили. Очевидно, их тоже затронула скверна Орды, исказившая сердце леса.
帕克队长的部队正在被肆虐的豺狼人和兽人攻击。湖畔镇的人民正处于危机当中,急需你们协助保护他们的安全。从艾尔文森林的东部边境前往赤脊山的三角路口,即可抵达瞭望塔。
На его отряд напали мародерствующие гноллы и орки. Жители Приозерья находятся в большой беде и просят вас защитить их. Отправляйтесь на восток из Элвиннского леса в Три Угла на границе Красногорья, где и находится Часовая башня.
恶魔用无辜者作为自己的挡箭牌。要是我进入语风林地追杀他,那些被蒙蔽的保护者就会对我不利……但是你!你可以攻其不备。
Демоны прячутся за спины тех, кто ни о чем не подозревает. Если я сунусь в рощу Шелеста Ветра, чтобы убить Наваракса, на меня набросятся его защитники... Но ты! Ты-то можешь застать его врасплох.
пословный:
森林保护 | 保护者 | ||